Phantastische Nacht (VIST): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 34: | Line 34: | ||
'''Translation:''' | '''Translation:''' | ||
'''French:''' "La Nuit fantastique" | '''French:''' "La Nuit fantastique" in [[Romans et nouvelles]] [Paris, 1991], No. 9, pp. (275)-332, Annotations, pp. 1175-1176. Original translation by Alzir Hella. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent | ||
'''Ukrainian:''' "Fantastichna nich" in [[Noveli / Ukrainian]] [Kiïv/Kiev, 1929], No. 6, pp. (159)-234. Translated by Oswald Burkard | |||
[[Category:Fiction / Volumes (German)]] | [[Category:Fiction / Volumes (German)]] |
Revision as of 22:14, 4 February 2021
Volumes:
[1]. 1952. Braille edition. 1 volume. 96p. Marburg: Deutsche Blindenstudienanstalt, 1952 [No. 1503]. Here entitled "Phantastische Nacht. Novelle einer Leidenschaft". Based on the 1950 S. Fischer Bibliothek edition
[2]. 1988. 1.-4. Tsd. 94p. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1988 [Fischer Bibliothek]. 5.-7. Tsd. 1992. Here entitled "Phantastische Nacht. Erzählung"
Individual Stories:
"Phantastische Nacht": in Die Neue Rundschau [Berlin et al.], 33:5 [May 1922], pp. 513-528; 33:6 [June 1922], pp. 590-627
Reprinted in
Excerpt:
Translation:
French: "La Nuit fantastique" in Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 9, pp. (275)-332, Annotations, pp. 1175-1176. Original translation by Alzir Hella. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent
Ukrainian: "Fantastichna nich" in Noveli / Ukrainian [Kiïv/Kiev, 1929], No. 6, pp. (159)-234. Translated by Oswald Burkard