Obras completas de Stefan Zweig: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 22: | Line 22: | ||
Novela veraniega [Sommernovellette], pp. (497)-508. See: [[Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland]] [1911], No. 5, pp. (209)-229 | Novela veraniega [Sommernovellette], pp. (497)-508. See: [[Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland]] [1911], No. 5, pp. (209)-229 | ||
La institutriz [Die Gouvernante], pp. (509)-525. See: [[Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland]] [1911], No. 3, pp. (59)-87 / [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No, 3, pp. 78-93 | La institutriz [Die Gouvernante], pp. (509)-525. See: [[Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland]] [1911], No. 3, pp. (59)-87 / [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No, 3, pp. 78-93 | ||
Buchmendel [Buchmendel], pp. (527)-547. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol.2, No. 18, pp. 97-124 | Buchmendel [Buchmendel], pp. (527)-547. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 18, pp. 97-124 | ||
El refugiado [Episode am Genfer See], pp. (549)-558. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 17, pp. 89-96 | El refugiado [Episode am Genfer See], pp. (549)-558. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 17, pp. 89-96 | ||
La colección invisible [Die unsichtbare Sammlung], pp. (559)-573. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 16, pp. 73-88 | La colección invisible [Die unsichtbare Sammlung], pp. (559)-573. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 16, pp. 73-88 | ||
Line 28: | Line 28: | ||
La calle del claro de luna [Die Mondscheingasse], pp. (631)-648. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 9, pp. 282-299 | La calle del claro de luna [Die Mondscheingasse], pp. (631)-648. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 9, pp. 282-299 | ||
Sendas equívocas [Verwirrung der Gefühle. Translated by J. Ferrán y Mayoral], pp. (649)-791. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 13, pp. 403-487 | Sendas equívocas [Verwirrung der Gefühle. Translated by J. Ferrán y Mayoral], pp. (649)-791. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 13, pp. 403-487 | ||
Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by | Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by Rafael Ballester Escolas], pp. (793)-(832). See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 8, pp. 241-281 | ||
El jugador de ajedrez [Schachnovelle. Translated by J. Rico], pp. (833)-889. See: [[Schachnovelle]] [1942] | El jugador de ajedrez [Schachnovelle. Translated by J. Rico], pp. (833)-889. See: [[Schachnovelle]] [1942] | ||
Una carta [Die spät bezahlte Schuld. Translated by J. Rico], pp. (891)-918. See: [[Phantastische Nacht. Erzählungen]] [1982], No. 3, pp. 39-(69) | Una carta [Die spät bezahlte Schuld. Translated by J. Rico], pp. (891)-918. See: [[Phantastische Nacht. Erzählungen]] [1982], No. 3, pp. 39-(69) | ||
Line 142: | Line 142: | ||
Jardines durante la guerra (1939) [Die Gärten im Kriege], pp. (940)-943. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 9, pp. (129)-135 | Jardines durante la guerra (1939) [Die Gärten im Kriege], pp. (940)-943. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 9, pp. (129)-135 | ||
Acuarela vespertina de Argel (1908) [Abendaquarelle aus Algier], pp. (944)-949. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 12, pp. (173)-182 | Acuarela vespertina de Argel (1908) [Abendaquarelle aus Algier], pp. (944)-949. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 12, pp. (173)-182 | ||
Brujas (1904) [Brügge], pp. (950)-955. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No.13, pp. ( | Brujas (1904) [Brügge], pp. (950)-955. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No.13, pp. (183)-193 | ||
La catedral de Chartres (1924) [Die Kathedrale von Chartres], pp. (956)-961. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 14, pp. (195)-205 | La catedral de Chartres (1924) [Die Kathedrale von Chartres], pp. (956)-961. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 14, pp. (195)-205 | ||
Oxford (1907) [Oxford], pp. (962)-968. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 15, pp. (207)-218 | Oxford (1907) [Oxford], pp. (962)-968. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 15, pp. (207)-218 |
Latest revision as of 21:53, 29 December 2020
[1952-1978]: Editorial Juventud, Barcelona
Obras completas de Stefan Zweig. Critical study by Carlos Soldevila. Portrait of Zweig as a frontispiece. 4 vols. [Clásicos y modernos, 2]
Vol. 1. Novelas [Novellen]
1396/(2)p. Zweig portrait as frontispiece. 1955. 9th impression 1976
Contents:
Calidoscopio [Kaleidoskop. Translated by José Lleonart]
Vol. 2. Biografías [Biographien]
1322/(1)p. 1952. 8th impression 1978
Contents:
Tres maestros [Drei Meister (Nos. 24-27). Translated by José Fernández]
Tres poetas de su vida [Drei Dichter ihres Lebens]. Translated by Joaquín Verdaguer]
Nuevos momentos estelares de la humanidad [Sternstunden der Menschheit]. Translated by José Fernández]
Vol. 3. Biografías [Biographien]
1369/(4)p. 1953. 9th impression 1978
Contents:
Vol. 4. Memorias y ensayos [Erinnerungen und Aufsätze]
1668/(3)p. 1952. 7th impression 1971
Contents:
Momentos estelares de la humanidad. Cinco miniaturas históricas [Sternstunden der Menschheit. Fünf historische Miniaturen. Translated by Mario Verdaguer]
La lucha contra el demónio [Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche. Translated by Joaquín Verdaguer]
La curación por el espíritu: Mesmer- Mary Baker-Eddy - Freud [Die Heilung durch den Geist: Franz Anton Mesmer - Mary Baker-Eddy - Sigmund Freud. Translated by Francisco Payarols]
Tiempo y mundo [Zeit und Welt. Translated by Tristán La Rosa]
Primera parte: Personas y destinos [Menschen und Schicksale]
Segunda parte: Tierras y paisajes [Länder und Landschaften]
Tercera parte: Tiempo y mundo [Zeit und Welt]