Der Sechzigjährige dankt / Letztes Gedicht: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(96 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
"Der Sechzigjährige dankt" [Stefan Zweig's last poem, 4 February 1942] [If not indicated otherwise, the title of the poem printed below is "Letztes Gedicht: Der Sechzigjährige dankt"] | |||
'''Printed in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
''An den Wind geschrieben: Lyrik der Freiheit. Gedichte der Jahre 1933-1945''. Compiled by Manfred Schlösser and Hans-Rolf Ropertz. Darmstadt: Agora Verlag, 1960 [Reprinted 1961, 1970], p. 196 [Agora. Eine humanistische Schriftenreihe, 13/14], Paperback edition. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1962, p. 120 [dtv Sonderreihe, 7] [Title "Vorgefühl"] | |||
[[Aguileira, Luciana and Michael Rose]]. "Schachmatt in Brasilien. Vor 55 Jahren begingen Stefan und Lotte Zweig in Petrópolis Selbstmord" in ''Tópicos'' [Bonn], 36:1 [1997], pp. 42-46. [Facsimile, p. 44] | |||
''Aufbau'' [Berlin], 3:2 [February 1947], p. 122; 4:11 [November 1948], p. 952 | |||
''Aufbau'' [New York], 19 November 1943, p. 9 [Title "Vorgefühl"] | |||
''Aufbau'' [New York], 7 December 1951, p. 8 [Title "Verse"] | |||
[[Ausgewählte Kostbarkeiten]] [Lahr, 1985/1996], No. 16, pp. 62-63 | |||
Bauer, Arnold. ''Stefan Zweig''. Berlin-Dahlem: Colloquium (Otto H. Hess), 1961/1980, p. (79) [Köpfe des XX. Jahrhunderts, 21] [Contains a photograph of the original handwritten version. Hereafter = Facsimile] | |||
[[Bauer, Walter]]. "Die Beschwörung Europas. Ein Blatt des Gedenkens für Stefan Zweig" in ''März. Eine literarische Monatsschrift'' [Leipzig], 1:2 [May 1947], pp. 49-51 [Contains Stefan Zweig's poem] | |||
Beck, Kurt and J. Hellmut Freund [Editors]. ''Almanach. Das neunzigste Jahr, 1886-1976. Ein Rechenschaftsbericht in Bildern''. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1976, p. 141 | |||
Berendsohn, Walter A, ''Der humanistische Front. Einführung in die deutsche Emigranten-Literatur'' [Zweiter Teil]. Worms: Heintz Verlag, 1976, p. 147 [Title "Vorgefühl"] | |||
''Die BesInnung'' [Nürnberg], 6:1 [January/February 1951], p. 10 | |||
Braun, Felix [Editor]. ''Der tausenjährige Rosenstrauch. Deutsche Gedichte aus tausend Jahren''. Revised edition. Wien: Zsolnay Verlag, 1973, p. 586 [Title "Vorgefühl"] | |||
[[Briefe an Freunde]] [Frankfurt am Main, 1978/1990], pp. 399-400 | |||
''Deutsche Blätter'' [Santiago de Chile], 1:8 [August 1943], p. (6) | |||
Eisele, Petra [Editor]. [[Stefan Zweig - Friderike Zweig. Unrast der Liebe. Ihr Leben und ihre Zeit im Spiegel ihres Briefwechsels]] [Bern/München, 1981], No. 1/1941, pp. 269-298 [Facsimile, p. 284] | |||
Fitzbauer, Erich. ''Stefan Zweig 1881-1942. Ausstellung in der Residenz in Salzburg 15. Juli bis 31. August 1961''. Wien: Holzhausen Nachfolger, 1961, pp. 91-92 | |||
''Frankfurter (Allgemeine) Zeitung'' [Frankfurt am Main], 5 August 1989, Frankfurter Anthologie [The poem is printed with an article by Matthias Wegner entitled "Verzichtserklärung"] | |||
Grossberg, Mimi [Editor]. ''Geschichte im Gedicht. Das politische Gedicht der austro-amerikanischen Exilautoren des Schicksalsjahres 1938''. New York: Austrian Institute, 1982 [Reprinted 1985], p. 50 | |||
[[Der große Europäer Stefan Zweig]] [München, 1956], No. 1, p. 33 [In the introduction by Hanns Arens]. Reprinted, No. 69, opposite p. 337 | |||
''Hessische Nachrichten'' [Kassel], 14 June 1947, p. ? | |||
''Heute und Morgen'' [Schwerin], 2:5 [May 1948], p. 331 | |||
''Das literarische Deutschland'' [Darmstadt], 2:22 [25 November 1951], p. 12 [Title: "Im Schatten des Verzichts"] | |||
Malik, Rudolf. ''Ein erwachender Zweig. Grundfragen des Menschen in der modernen Literatur''. München:Pfeiffer Verlag, 1964, p. 185 [Title "Vorgefühl"] | |||
[[Modern Austrian Literature]] [Riverside, CA], 14:3/4 [Fall/Winter 1981], p. (336) [Facsimile] | |||
''Nie stirbt das Gedicht. Lyrik aus gnadenlosen Jahren''. Compiled by Marianne von der Vring. Wildbad: Pan Verlag, 1948, p. 88 | |||
Nowottnick, Georg [Editor]. ''Ein Jahreskranz''. Hamburg: Phönix Verlag, 1947, p. 108 [Kleine deutsche Sammlung. Reise Gedichte, 6] [Title "Linder schwebt der Stunden Reigen"] | |||
Oetke, Herbert [Editor]. ''Verbannte und Verbrannte. Schriftsteller, die wir nicht lesen durften''. 2. Folge. Berlin: Neues Leben Verlag, 1947, p. 30 | |||
''Roland von Berlin'' [Berlin], 4:4 [22 January 1950], p. 23 [Facsimile] | |||
Seydel, Heinz [Editor]. ''Welch Wort in die Kälte gerufen. Die Judenverfolgung des Dritten Reiches im deutschen Gedicht''. Berlin: Verlag der Nation, 1968, p. 154 [Title "Vorgefühl"] | |||
[[Stefan Zweig - Friderike Zweig. "Wenn einen Augenblick die Wolken weichen". Briefwechsel 1912-1942]] [Frankfurt am Main, 2006]. Edited by Jeffrey B. Berlin. No. 5 [1941], pp. 361-388. 15 letters, 23 January to 15 December [The letter of 24 November contains "Der Sechzigjährige dankt"] | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte]] [Frankfurt am Main, 1982/2008], No. 143, p. 232 | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 143, p. 160 | |||
[[Stefan Zweig. Das Leben eines Ungeduldigen]]. By Donald A. Prater. [München, 1981], p. 433 | |||
[[Stefan Zweig. Eine Auslese]] [Wien/Heidelberg, 1968], No. 17, p. 311 | |||
[[Stefan Zweig - Friderike Zweig. Unrast der Liebe. Ihr Leben und ihre Zeit im Spiegel ihres Briefwechsels]] [Berlin/München, 1981], p. 284 [Facsimile] | |||
[[Stefan Zweig. Im Zeugnis seiner Freunde]] [München/Wien, 1968], opposite p. 249 [Facsimile. In the article by Jules Romains] | |||
[[Stefan Zweig. Leben und Werk im Bild]] [Frankfurt am Main, 1981], p. 304 [Insel Taschenbuch, 532] [Facsimile] | |||
[[Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk]] [Esslingen, 1949], No. 1, p. 110 [In the introduction by Hanns Arens] | |||
Velmede, August F. [Editor] ''Unvergängliches Abendland. Ein Hausbuch europäischer Dichtung''. Gütersloh: Bertelsmann Verlag, 1952, p. 49 | |||
''Was bleibt aber, stiften die Dichter. Ein Lesebuch für die Lehranstalten für Frauenberufe''. Compiled by Anna Harmer and Gertrud Rauch. 2 vols. Wien: Deuticke Verlag, 1957, Vol. 2, p. 152 [Title: "Anfang des Abschieds"] | |||
[["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 77, p. 103. [Facsimile on p. 102] | |||
Wittkowski, Victor. "Erinnerungen an Stefan Zweig in Brasilien" in ''Ewige Erinnerung''. Rom: [A personal publication], 1960, pp. 59-126 ["Der Sechzigjährige dankt", p. 96] | |||
Wolfes, Felix. ''Abschied vom Leben'' [Der Sechzigjährige dankt]. A piano score. 3 leaves. Copyright 1952. A copy of the score and a tape recording [pianist Felix Wolfes; singer unknown] are located in the Stefan Zweig Collection, Reed Library, State University College, Fredonia, New York. The tape is listed under the title ''Im Schatten des Verzichts'' | |||
Zech, Paul. ''Stefan Zweig. Eine Gedenk-Schrift''. 43p. Buenos Aires: Quadriga, 1943, p. 43. This work is reprinted in: ''Stefan Zweig / Paul Zech. Briefe 1910-1942''. Edited by Donald G. Davian. Rudolstadt: Greifenverlag, 1984, pp. (155)-181 ["Der Sechzigjährige dankt", p. 181] | |||
Zohn, Harry. "Stefan Zweig: Bericht und Bekenntnis" in ''Wiener Juden in der deutschen Literatur. Essays''. Tel-Aviv: Edition "Olamenu", 1964, pp. 19-30 ["Der Sechzigjährige dankt", p. 24] | |||
Zweig, Friderike Maria. [[Stefan Zweig. Eine Bildbiographie]] [München, 1961], p. 119 [Facsimile] | |||
Zweig, Friderike Maria. [[Stefan Zweig, wie ich ihn erlebte]] [Stockholm/Zürich/London/New York, 1947], p. 295 [Facsimile] | |||
</lst> | |||
'''Translations:''' | |||
'''Albanian:''' "Ne thoshim shkollë; Naivitet; 60 vjeçari falenderon : [poezi]" [Wir sagten 'Schule'...; Der Träumer (?); Der Sechzigjährige dankt: (Poetry)]. Translated by Oriana Tamburi in ''Fjala'' [The Word] [Prishtinë], No. 126 [22-23 February 2004], p. 11 | |||
'''Chinese:''' "Zuihou de she" [Translated by Yan Zhou] in [[Yin xian ji. Zaonian de huahuan. Xin de lücheng]] [Beijing, 2000], No. 131, p. 282 | |||
'''English:''' "The Sixty-Year-Old Gives Thanks" in Hanns Arena. [[Stefan Zweig. A Tribute to His Life and Work]] [London, 1951], p. 87 | |||
'''Italian:''' "Presentimento" [Translated by Ervino Pocar] in ''Duemila'' [Hamburg], 1:1 [1965], p. 83 [German original and Italian translation] | |||
'''Polish:''' "Ostatni wiersz" [Translated by Jan Koprowski] in ''Odra'' [Karowice], 5:1 [9 January 1949], p. 2; ''Świat'' [Poznoń], 4:2 [January 1949], p. (2) | |||
'''Portuguese''' [and English]: Henry Tolles. ''Último poema de Stefan Zweig''. Canto e piano. 5/(1)p. São Paulo: Ricordi Brasileira, no date [Musical score dated April 1945]. Contents: [1]. "Último poema de Stefan Zweig" [Translated by Manuel Bandeira], p. (1). [2]. Piano score by Henry Jolles [dedicated to Lotte Lehmann], pp. 2-5. [3]. "Linder schwebt der Stunden Reigen" ["Stefan Zweig's Last Poem" (translated by Jenny K. Segall)], p. (6) | |||
'''Russian:''' "Blagodarnost' shestidesiatiletnego" [Translated by L. Ginsburg] in [1]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh]] [Moskva, 1992-1993], Vol. 10, No. 9, pp. 11-12. [2]. ''Zapadnoerovpeiskaia poeziia XX veka''. Moskva: "Khudozhestvenaia Literature", 1977, p. 30. Notes, p. 722 // Razmyshleniia shestidesiatiletnego" [Translated by S, Burdianskii] in ''Nedelia'' [Moskva], 18/24 October 1964, p. 11 // "Tikho veet khorovod chasov ..." [Translated by G. Maifet] in ''Krasnoe Znamia'' [Syktyvkar], 1 March 1967 [The German original version and the Russian translation] | |||
'''Slovenian:''' "Predslutnja" [Translated by Brando Žužek] in ''Obzornik'' [Ljubljana], 52:4 [1986], p. 277 | |||
[[Category:Poetry / Individual Poems (German)]] | [[Category:Poetry / Individual Poems (German)]] | ||
{{DEFAULTSORTKEY:Sechzigjährige dankt | {{DEFAULTSORTKEY:Sechzigjährige dankt}} |
Latest revision as of 16:12, 13 September 2020
"Der Sechzigjährige dankt" [Stefan Zweig's last poem, 4 February 1942] [If not indicated otherwise, the title of the poem printed below is "Letztes Gedicht: Der Sechzigjährige dankt"]
Printed in:
Translations:
Albanian: "Ne thoshim shkollë; Naivitet; 60 vjeçari falenderon : [poezi]" [Wir sagten 'Schule'...; Der Träumer (?); Der Sechzigjährige dankt: (Poetry)]. Translated by Oriana Tamburi in Fjala [The Word] [Prishtinë], No. 126 [22-23 February 2004], p. 11
Chinese: "Zuihou de she" [Translated by Yan Zhou] in Yin xian ji. Zaonian de huahuan. Xin de lücheng [Beijing, 2000], No. 131, p. 282
English: "The Sixty-Year-Old Gives Thanks" in Hanns Arena. Stefan Zweig. A Tribute to His Life and Work [London, 1951], p. 87
Italian: "Presentimento" [Translated by Ervino Pocar] in Duemila [Hamburg], 1:1 [1965], p. 83 [German original and Italian translation]
Polish: "Ostatni wiersz" [Translated by Jan Koprowski] in Odra [Karowice], 5:1 [9 January 1949], p. 2; Świat [Poznoń], 4:2 [January 1949], p. (2)
Portuguese [and English]: Henry Tolles. Último poema de Stefan Zweig. Canto e piano. 5/(1)p. São Paulo: Ricordi Brasileira, no date [Musical score dated April 1945]. Contents: [1]. "Último poema de Stefan Zweig" [Translated by Manuel Bandeira], p. (1). [2]. Piano score by Henry Jolles [dedicated to Lotte Lehmann], pp. 2-5. [3]. "Linder schwebt der Stunden Reigen" ["Stefan Zweig's Last Poem" (translated by Jenny K. Segall)], p. (6)
Russian: "Blagodarnost' shestidesiatiletnego" [Translated by L. Ginsburg] in [1]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh [Moskva, 1992-1993], Vol. 10, No. 9, pp. 11-12. [2]. Zapadnoerovpeiskaia poeziia XX veka. Moskva: "Khudozhestvenaia Literature", 1977, p. 30. Notes, p. 722 // Razmyshleniia shestidesiatiletnego" [Translated by S, Burdianskii] in Nedelia [Moskva], 18/24 October 1964, p. 11 // "Tikho veet khorovod chasov ..." [Translated by G. Maifet] in Krasnoe Znamia [Syktyvkar], 1 March 1967 [The German original version and the Russian translation]
Slovenian: "Predslutnja" [Translated by Brando Žužek] in Obzornik [Ljubljana], 52:4 [1986], p. 277