[1]. "Abendstimmung" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
French original: "Dans la Campagne" in La Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Gèneve], 2:23 [1886], pp. 506-507
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Première série: Des Flambeaux noirs / Aux Flammes hautes / Poèmes en prose / Celui des voyages. Paris: Mercure de France, 1926, pp. 68-70
[2]. "An die Mönche" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte. Leipzig: Insel Verlag, 1910, No. 4, pp. 8-9
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 5, pp. 23-24
French original: "Aux Moines" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 40-42
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 113-114
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines / Augmentés de plusieurs poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I: Les Moines, pp. (219)-221
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 77-79 [Collection des poètes belges, 1]
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 216-219
[3]. "An die Zukunft" in Die Schaubühne [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Reprinted in:
[1].
Das Buch der Freiheit. By Anna Siemsen and Julius Zerfass. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg, 1956, pp. 202-203
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, pp. 252-253; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 255-256; Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923. See also Emile Verhaeren's poems: "Die Begeisterung", pp. 406-407; "Gebet", p. 331; "Ein Klosterbild", pp. 54-55; "Das Wort", pp. 158-162. Poems by Stefan Zweig: "Entkettung", pp. 293-294; "Die Frage", pp. 290-291; "Das singende Blut", p. 291.
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 36, pp. 90-(92)
[7].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Vol. I. Collected by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwarts, 1911, pp. 22-24; 3rd edition [Das Buch der Freiheit]. Dresden: Verlag Kaden & Comp., 1928, pp. 11-12
French original: "Vers le Futur" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904, pp. (209)-212
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complete 2: Las Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
[10].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires + Les Campagnes hallucinées. Paris: René Kieffer, Ducros & Colas, 1926, Les Villes tentaculaires, pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"]
[11].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires precedées des Campagnes hallucinees. 28th edition. Paris: Mercure de France, 1931, Les Villes tentaculaires, pp. (209)-212
[4]. "An meine Augen" in Verhaeren, Emile / Hymnen an das Leben. Leipzig: Insel Verlag, 1912, No. 5, pp. 15-16
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin. 3rd edition. Braunschweig et al.: Georg Westermann Verlag, 1959 [4th edition 1961], pp. 256-257 [Westermanns Lesebuch für höhere Schulen]
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948, pp. 205-206
[3].
Das Inselschiff. Eine Zeitschrift fur die Freunde des Inselverlags [Leipzig], 8:1 [Weihnachten/Christmas 1926], pp. 67-68
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 63, pp. 165-(166)
French original: "Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 141-143
[5]. "Die Arbeit" in Der Ruf [Wien/Leipzig], No. 2 [Frühling/Spring 1912], pp. 6-7
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin and Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin/Hamburg: Westermann Verlag, 1950, pp. 254-255
[2].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87
[3].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung. Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228
[4].
Lyrik des Abendlands. Edited by Georg Britting et al. München: Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538 [2nd edition 1949, pp. 629-630. Reprinted 1953]
[5].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1981], No. 59, pp. 149-150
[6].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29
[8].
Der Strom [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
[12].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled and edited by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut für Leipzig, ca. 1925/1926, pp. 20-22
Excerpt:
- "O diese Arbeit" in Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek. Commissioned by the Parteivorstand der Sozialistischen Partei Österrreichs. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949, p. 85
French original: "L'Effort" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 3rd edition 1906, pp. (127)-131
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. La mutiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (129)-133
[2].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 86-88
[6]. "Die Auswanderer" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 30, pp. 57-62
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 32, pp. 71-75
[4].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, Vol. 2, pp. 164-168; 3rd edition 1928, Vol. 2, pp. 373-377
French original: "Le Départ" in Émile Verhaeren. Les Campagnes hallucinées. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire - Éditeur, 1893, pp. 73-(79)
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Éditions Labor, 1997, Vol. II: Les Campagnes halluicinées, pp. 178-179
[8].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
[7]. "Die Bäume" in Berliner Tagblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 20, p. 42
French original: "Les Arbres" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1887, pp. (59)-60
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs . Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. 51-52
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Soirs, pp. 57-58
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor, 1994, Vol. 1: Les Soirs, pp. 84-85
[8]. "Die Bahnen" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 14, p. 27
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 14, p. 34
French original: "Les Trains fous" in Émile Verhaeren. A la Vie qui s'éloigne. Poèmes. 4th edition. Paris: Mercure de France, 1924, pp. 97-98
[9]. "Die Barke" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 16, p. (36)
French original: "La Barque" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. Vol. I. Paris: Mercure de France, 1895, pp. (66)-67
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 221-222
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 110-111
[10]. "Der Baum" [Dem unveröffentlichten Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in Die Sonntags-Zeitung [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung Die Zeit] [Wien], 2 December 1906
Reprinted in:
[1].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Assembled by Marie Jaedicke. Foreword by Dr. Walther Schoenichen. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928, pp. 57-60
[2].
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Marburg: N. G. Elwert Verlag, 1927, pp. 232-233 [An excerpt]
[3].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, pp. 207-209
[4].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Selected with a foreword by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe & Co. Verlag, 1960, pp. 24-27
[5].
Insel Almanach auf das Jahr 1910. Leipzig: Insel-Verlag, 1910, pp. 18-21
[6].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 87-90
[7].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. Verhaeren's French version is printed on pp. 27-28
[8].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 56, pp. 142-(144)
French original: "L'Arbre" in Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (85)-91
Reprinted in:
[13].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 160-162
[14].
Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (87)-93
[15].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 60-64
[16].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 149-152
[11]. "Die Begeisterung" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 49, pp. 123-124
Reprinted in:
[1].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, pp. 406-407; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 409-410. For further poems by Emile Verhaeren translated by Stefan Zweig and for poems by Stefan Zweig see "An die Zukunft", No. 3 above
[2].
Neue Freie Presse [Wien], 25 December 1910, p. 51
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 58, p. 148
French original: "La Ferveur" in Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (155)-158
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (157)-160
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 103-105
[12]. "Das Brotbacken" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 2, p. 15
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Collected and edited by Friedrich Pustet. München: Winkler Verlag, 1969, p. 504
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 199
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 4, p. 22
French original: "Cuisson du pain" in Émile Verhaeren. Les Flamandes. Poésies. Bruxelles: Lucein Hochsteyn, Éditeur, 1883, p. 62
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Flamandes, p. 13
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Flamandes, p. 40
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes. Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Les Flamandes, p. (134)
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, p. 41
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Flamandes, pp. 108-109
[13]. "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..." [Trilogie der Liebe V] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 41, p. 97. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 41, p. 99
French original: "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après-midi. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 27-28
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les heures d'après-midi, pp. 93-94
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
[14]: "Der mich spätabends liest in fernen Jahren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 27. pp. 89-90
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
[2].
Rhythmen [Frankreich, 1983], No. 1, pp. 13-14
French original: "Un Soir" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
[6].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (173)-176; 5th edition. 1908, pp. (173)-176; 7th edition. 1912, pp. (173)-176; reprinted 1942, pp. (169)-172
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 119-120
[15]. ["Dialog"]: "Ja, ich will meine Qualen in mir nähren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 10, p. 32 [This is a slightly altered second stanza]
Complete poem ["Dialog"] reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 24, p. 46
[3].
Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
French original: "Dialogue" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 7-9
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Débâcles, pp. (26)-27
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs et al. Paris: Mercures de France, 1921, Vol. I: Les Débâcles, pp. (67)-68
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Serie). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 77-79
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 104-107
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, Les Débâcles, pp. 29-30
[16]. "Dich nur zu geben, will dir nie genügen..." [Trilogie der Liebe VII] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig 1913 and 1923], No. 43, p. 99. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 43, p. 101
French original: "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'Après-Midi. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 51-(52)
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures d'après-midi, pp. 117-118
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 1994, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 144-145
[17]: "Die Dornenkrone" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 15, pp. 39-40
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 86-87
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 23, p. 45
French original: "La Couronne" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 67-68
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Débâcles, pp. 30-31
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs et al.
[8].
Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Débâcles, pp. 111-112
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société de Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 135-136
[10].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 156-157
[11].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 47
[18]. "Eines Abends" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel-Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See: "Die kleinen Städte", No. 45 below
French original: "Sur le Danube" in Le Coq rouge. Revue littéraire [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Première série. 2nd edition. Paris: Mercure de France, 1926, Poèmes en prose, pp. 183-186
[19]. "Eines Morgens" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 6, p. 20
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 11, p. 30
French original: "Un Matin" in Émile Verhaeren. Poèmes. Vol. III. Paris: Société du Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs et al. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
[20]. "Epilog". See: "Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren...", No. 14 above
[21]. "Die Eroberung" in Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst [Wien], 15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 49, pp. 117-119
French original: "La Conquête" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (81)-86
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1908, pp. (81)-86; Paris: Mercure de France, 1912, pp. (81)-86; Paris: Mercure de France, 1947, pp. (85)-90
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 95-98
[22]. "Die Fabriken" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 31, pp. 63-67
Reprinted in:
[1].
Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 33, pp. 76-79
[5].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, Vol. II, pp. 5-8; 3rd revise edition, 1928, pp. 275-279
French original: "Les Usines" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Société du Mercure de France, 1895, pp. 48-53
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villes tentaculaires, pp. 66-69
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
[9].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires [précedées des Campagnes hallucinées]. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-155
[10].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Decorated by Georges Braun. Paris: René Kieffer. Éditeur, 1926, pp. 45-(50)
[23]. "Der Fährmann" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 25, pp. 40-42
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 27, pp. 55-57
French original: "Le Passeur d'eau" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 9-11
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. (215)-219
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes. Vol. III. Paris: Société du Mercure de France, 1899 / Les Villages illusoires, pp. 7-10
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 229-231
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 2005 [Collection Archives du futur], Vol. IV / Les Villages illusoires, pp. 42-47
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 115-117
[24]: "Fernab" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 16, pp. 41-45
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 25, pp. 47-49
French original: "Là-bas" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 27-31
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 82-85
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs, Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896 / Les Débâcles, pp. 97-100
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994 / Les Débâcles, pp. 122-127
[25]. "Die Forschung" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1904], No. 24, pp. 75-78
Reprinted in:
[1].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, pp. 148-150. See also Emile Verhaeren's poems: "An die Zukunft", pp. 252-253; "Die Begeisterung", pp. 406-407; "Gebet", p. 331; "Ein Klosterbild", pp. 54-55; "Das Wort", pp. 158-162. Poems by Stefan Zweig: "Entkettung", pp. 293-294; "Die Frage", pp. 290-291; "Das singende Blut", p. 291. The Louis Satow volume was reprinted in Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922 ["Die Forschung", pp. 145-146] and in Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923 ["Die Forschung", pp. 72-73]
[2].
Rhythmen [Frankfrut am Main, 1983], No. 46, pp. 110-111
French original: "L'Étude" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908], pp. 165-167
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 / Les Cris de ma vie, pp. (160)-162
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V / Les Forces tumultueuses, pp. 250-252
[26]: "Die Freude" in Die Neue Rundschau [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
Reprinted in:
[1].
[1]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [Zweigsprachig]. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 2 vols. Elberfeld: E. R. Weiss Antiqua, 1950-1953. Vol. 1 [Die Vorläufer] [1950], "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. [2]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. 1, Die Vorläufer. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 230p. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950, "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. [3]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 367p. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, "Die Freude", pp. 109, 111 / "La Joie", pp. 108, 110. [4]. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536], "Die Freude", pp. 48-50
[2].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. 34p. Leipzig: Xenien-Verlag, 1911, "Die Freude" [An excerpt], pp. 25-26
[3].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart: Französisch und deutsch. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965, "Die Freude" / "La Joie", pp. 115-117
[4].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
[5].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 60, pp. 151-(152)
French original: ""La Joie" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (149)-154; 1955 edition, pp. (151)-156
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 166-168
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 99-102
[11].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 157-(159)
[12].
Émile Verhaeren. Les Visages de la vie. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1890, pp. (15)-18; 6th edition. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (17)-21
[27]: "Frommer Abend" in Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969, pp. 504-505
[2].
Französische Dichter des IXI. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited with an introduction by Otto Heuschele. Buhl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 200
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 6, p. 25
French original: "Soir religieux" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 44-45
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 116-117
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I, pp. 223-224
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 222-223
[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen..." [Trilogie der Liebe II] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 38, p. 96
French original: "Le Printemps jeune et bénévole..." in Émile Verhaeren. Les Heures claires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire - Éditeur, 1896, pp. 23-24
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. II: Les Heures claires IX, pp. 29-30
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures claires IX, pp. 56-57
[29]: "Die Gäste" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 2, p. 17
French original: "Les Hôtes" [Les douze Mois. Décembre] in Émile Verhaeren. Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren. Bruxelles: Dietrich & Co., Éditeurs, 1895, pp. (46)-47
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les douze Mois. Décembre, pp. (50)-51
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912 / Les douze Mois. Décembre, pp. (267)-271
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 /
[8].
Les douze Mois. Décembre, pp. 197-(198)
[9].
Émile Verhaeren. Les Visages de la Vie: Les Visages de la vie / Les douze Mois. Poèmes. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 / Les douze Mois. Décembre, pp. (173)-177
[30]: "Gebet" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 14, p. 38
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited with an afterword by Erwin Laaths. 746p. München: Winkler-Verlag, 1969, pp. 502-503 [Dünndruck-Bibliothek der Weltliteratur]
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, p. 331; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, p. 334; Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923, p. 133. For further poems by Emile Verhaeren translated by Stefan Zweig and for three poems by Stefan Zweig see "An die Zukunft", No. 3 above
[3].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Selected by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Taschenbuch-Verlag, 1958, p. 77. See "In der Frühe", No. 41 below
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 22, p. 44
[5].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Collected and edited by Ludwig Goldscheider. Wien: Phaidon-Verlag, 1933, p. 428; [Wien, 1936], pp. 443-444
French original: "Pieusement" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 33-34
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II:Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoirs / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 86-87
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 101-102
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 128-129
[12].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, p. 36
[31]: "Das Gebet" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 62, pp. 162-164
French original: "La Prière" in The English Review [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (151)-157
[32]: "Gefühl der Gegenwart" in Neue Freie Presse [Wien], 24 December 1911, p. 49 [This is a Stefan Zweig translation of the unpublished French manuscript]
Reprinted in:
[1].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, pp. 569-570
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 64, p. 169
French original: "Les Morts" in La Phalange [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (79)-83
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 165-167
[33]: "Der Geliebten". See: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", No. 69 below
[34]: "Gesundheit, du schöne..." in Neue Freie Presse [Wien], 31 May 1914, p. 50 [This is a Stefan Zweig translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
French original: "Belle santé" in Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 162-164
[35]: "Der Glöckner" in Das literarische Echo [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991
Reprinted in:
[1].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, pp. 40-43
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 29, pp. 60-62
[4].
Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 20, pp. 51-56; [Leipzig, 1910], No. 27, pp. 45-47; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 29, pp. 55-57
French original: "Le Sonneur" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires [Collection du "Réveil"]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895, pp. 31-34
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villages illusoires, pp. 54-56
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 243-247
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille [III]. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 34-38
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor & Archives & Musée de Littérature, 2005, Vol. IV: Les Villages illusoires, pp. 86-93
[36]: "Helle Landschaft" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik [Eberswalde-Berlin/Leipzig], 2:11 [November 1901], p. 334
Reprinted in:
[1].
Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart [In Übertragungen]. Edited by Fritz Gundlach. 455p. Freiburg/Basel/Wien: Philipp Reclam jun. Verlag, 1904, p. 380 [Here entitled "Morgen"]
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 10, p. 29
[4].
Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 7, p. 21; [Leipzig, 1910], No. 9, p. 14; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 10, p. 22
French original: "L'autre Plaine" in Émile Verhaeren. Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille [III]. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor & Archives & Musée de Littérature, 2005, Vol. IV: Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
[37]: "Die hellen Stunden". See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...". No. 56 below
[38]: "Hymnus an den Wind" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 47, pp. 117-119
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 55, pp. 139-141
French original: "A la Gloire du vent" in Emile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poemes. Paris: Societe du Mercure de France, 1906, pp. (77)-83; [Paris, 1955], pp. (79)-85