Vergne-Cain, Brigitte and Gérard Rudent: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<lst type=bracket> | <lst type=bracket> | ||
"Amok à Goa" in [[Austriaca. Cahiers universitaires d'information sur l'Autriche]] [Université de Rouen], 17:34 [June 1992], No. 10, pp. (91)-95 | "Amok à Goa" in [[Austriaca. Cahiers universitaires d'information sur l'Autriche]] [Université de Rouen], 17:34 [June 1992], No. 10, pp. (91)-95 | ||
"Du bon usage de l'exotisme" in [[Der Amokläufer . Amok]] [Paris, 1993], No. 1, pp. (5)-11 | |||
"La dernière suite brésilienne" [Zweig compose au Brésil, avec son coutumier sens musical, son ultime recueil, dont l'édition originale est en langue portugaise, i.e ''As três paixões. Três novelas''] in [[Le Magazine Littéraire]] [Paris], No. 531 [May 2013], No. 19, pp. 78-79 [Contains a photograph of Stefan Zweig and his Brasilian editor Abrahão Koogan, taken on 1 January 1935 in Rio de Janeiro] | "La dernière suite brésilienne" [Zweig compose au Brésil, avec son coutumier sens musical, son ultime recueil, dont l'édition originale est en langue portugaise, i.e ''As três paixões. Três novelas''] in [[Le Magazine Littéraire]] [Paris], No. 531 [May 2013], No. 19, pp. 78-79 [Contains a photograph of Stefan Zweig and his Brasilian editor Abrahão Koogan, taken on 1 January 1935 in Rio de Janeiro] |
Revision as of 20:20, 19 November 2020
[1].
"Amok à Goa" in Austriaca. Cahiers universitaires d'information sur l'Autriche [Université de Rouen], 17:34 [June 1992], No. 10, pp. (91)-95
[2].
"Du bon usage de l'exotisme" in Der Amokläufer . Amok [Paris, 1993], No. 1, pp. (5)-11
[3].
"La dernière suite brésilienne" [Zweig compose au Brésil, avec son coutumier sens musical, son ultime recueil, dont l'édition originale est en langue portugaise, i.e As três paixões. Três novelas] in Le Magazine Littéraire [Paris], No. 531 [May 2013], No. 19, pp. 78-79 [Contains a photograph of Stefan Zweig and his Brasilian editor Abrahão Koogan, taken on 1 January 1935 in Rio de Janeiro]
[4].
"Lettres dans la mêlée" in Europe. Revue littéraire mensuelle [Paris], 73:794/795 [June/July 1995], No. 17, pp. (112)-121. Letters from the correspondence of Stefan Zweig and Romain Rolland
[5].
"Préface" in Le Joueur d'échecs [Stefan Zweig's Schachnovelle]. Translated by Jacqueline Des Gouttes. Preface by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent. Paris: Librairie Générale Francaise, 1991, pp. 5-(9)
[6].
"Préface: Le conteur de charme est un Viennois" in Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 1, pp. (5)-38