Schachnovelle / Volume: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 250: Line 250:
'''French:''' "Le Joueur d'échecs" in [1]. [[La Confusion des sentiments]] [Paris, 1996], No. 3, pp. (169)-259.  Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac]. [2]. [[Lettre d'une inconnue  * Le Joueur d'échecs]] [Paris, 2013], No. 3, pp. (59)-(127). Translated by Pierre Malherbet]. [3]. [[Romans et nouvelles]] [Paris, 1991], No. 24, pp. (1121)-1172. Annotations, pp. 1185-1187. Translated by Gérard Rudent and Brigitte Vergne-Cain]. [4]. [[Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque]] [Paris, 1998-1999], Vol. 8. Translated by Jacqueline Des Gouttes
'''French:''' "Le Joueur d'échecs" in [1]. [[La Confusion des sentiments]] [Paris, 1996], No. 3, pp. (169)-259.  Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac]. [2]. [[Lettre d'une inconnue  * Le Joueur d'échecs]] [Paris, 2013], No. 3, pp. (59)-(127). Translated by Pierre Malherbet]. [3]. [[Romans et nouvelles]] [Paris, 1991], No. 24, pp. (1121)-1172. Annotations, pp. 1185-1187. Translated by Gérard Rudent and Brigitte Vergne-Cain]. [4]. [[Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque]] [Paris, 1998-1999], Vol. 8. Translated by Jacqueline Des Gouttes


'''Hebrew:''' [[Miśhaķ ha-melakhim]] [Tel-Aviv, 1948]. 187p. Translated by Pesah Ben 'Amram
'''Hebrew:''' [[Miśhaḳ ha-melakhim]] [Tel-Aviv, 1948]. 187p. Translated by Pesah Ben 'Amram




[[Category:Fiction / Volumes (German)]]
[[Category:Fiction / Volumes (German)]]

Revision as of 21:03, 28 September 2020

[1942]: Verlag Pigmalión, Buénos Aires

Schachnovelle. 97p. [250 numbered copies, numbered from 1 to 250]

Simultaneous edition:


[1942]: Verlag János Peter Kramer, Buenos Aires

Schachnovelle. 97p. [50 numbered copies, numbered from I to L]


[1943]: Bermann-Fischer Verlag, Stockholm

Schachnovelle. 117p.

  • lst edition. 5,000 copies. 1943
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1945

New edition. 183p. Illustrated by Hans Fronius

  • 3rd edition. 8,000 copies. 1949

See: [1951]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main

NB: A copy of the typescript sent to Gottfried Bermann-Fischer [63p. Dated 21 February 1942] is located in the Lily Library, Indiana University, Bloomington, Indiana


[1950]: Hirschsprung Forlag, København/Copenhagen

Schachnovelle. Edited by Axel Werner. 76p. [Deutsche Texte für dänische Gymnasien, 4]. Reprinted: 1953, 1959, 1965, 1967, 1969


[1950]: Uitgeverij J. M. Meulenhoff, Amsterdam

Schachnovelle. Edited by J. H. Schouten. 94p. plus 10p. of vocabulary and notes. Contains a portrait of Stefan Zweig opposite the title page [Meulenhoffs Sammlung deutscher Schriftsteller, 92]. Reprinted: 1952, 1954, 1956, 1958, 1960-1962, 1964, 1968, 1972, 1975, 1977, 1979


[1951]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle. 94/(1)p. See: [1974 and 1979]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main

  • 4th edition. 10,000 copies. 1951
  • 5th edition. 13,000 copies. 1954
  • 6th edition. 10,000 copies. 1957
  • 7th edition. 11,000 copies. 1959
  • 8th edition. 15,000 Copies. 1960
  • 9th edition. 13,000 copies. 1961
  • 10th edition. 15,000 copies. 1962
  • 11th edition. 15,000 copies. 1965
  • 12th edition. 15,000 copies. 1967
  • 13th edition. 15,000 copies. 1969
  • 14th edition. 10,000 copies. 1972


[1951]: H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo

Schachnovelle [A shortened version]. Edited by Kristian Langlo and Margit Rogne. 61p. Illustrated [Frilesning i tysk, 2]. Reprinted 1963


[1960]: W. W. Norton & Company, Inc., New York

Schachnovelle. Edited with an introduction by Harry Zohn. viii/82p. See: [1962]: Methuen Publishing Ltd, London. Harry Zohn's "Introduction", pp. iii-viii


[1962]: Methuen Publishing Ltd, London

Schachnovelle. Edited by Harry Zohn. viii/82p. [Methuen's Twentieth Century Texts]. See: [1960]: W. W. Norton & Company, New York


[1966]: C(arl) Bertelsmann Verlag, Gütersloh / Europäischer Buch- und Phonoklub, Stuttgart / Buchgemeinschaft Donauland, Wien

"Schachnovelle" in Lockende Ferne. Die schönsten Reisegeschichten. Selected by Viktoria Lindenkamp. Illustrated by Ursula Sandler. Pages, 223-279. This is a Book Club edition


[1968]: Éditions Payot, Lausanne

Schachnovelle. Edited by Gérard Doessegger. 78p. [Deutsches Lesen. Vereinfachte Texte. 3. Stufe. Collection: Wir sprechen Deutsch]. Reprinted: 1975


[1969]: C(arl) Bertelsmann Verlag, Gütersloh

Schachnovelle. 124p. A licensed edition


[1974]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle 94/(1)p. Paperback edition [Fischer Taschenbücher, 1522]. See: [1951]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main

  • lst edition. 30,000 copies. 1974
  • 2nd edition. 15,000 copies. 1975
  • 3rd edition. 15,000 copies. 1975
  • 4th edition. 15,000 copies. 1976
  • 5th edition. 20,000 copies. 1977
  • 6th edition. 25,000 copies. 1977
  • 7th edition. 20,000 copies. 1978
  • 8th edition. 15,000 copies. 1979
  • 9th edition. 25,000 copies. 1979
  • 10th edition. 25,000 copies. 1980
  • 11th edition. 40,000 copies. 1981
  • 12th edition. 25,000 copies. 1981
  • 13th edition. 20,000 copies. 1982
  • 14th edition. 50,000 copies. 1983
  • 15th edition. 50,000 copies. 1983
  • 16th edition. 40,000 copies. 1984
  • 18th edition. 30,000 copies. 1985
  • 19th edition. 30,000 copies. 1986
  • 20th edition. 30,000 copies. 1986
  • 21st edition. 30,000 copies. 1986
  • 22nd edition. 30,000 copies. 1987
  • 23rd edition. 30,000 copies. 1987
  • 24th edition. 30,000 copies. 1988
  • 25th edition. 30,000 copies. 1988
  • 26th edition. 30,000 copies. 1989
  • 27th edition. 30,000 copies. 1989
  • 28th edition. 40,000 copies. 1990
  • 29th edition. 40,000 copies. 1991
  • 30th edition. 40,000 copies. 1992
  • 31st edition. 38,000 copies. 1992
  • 32nd edition. 40,000 copies. 1992
  • 33rd edition. 40,000 copies. 1993
  • 34th edition. 50,000 copies. 1993
  • 35th edition. 50,000 copies. 1994
  • 36th edition. 50,000 copies. 1995
  • 37th edition. 50,000 copies. 1995
  • 38th edition. 50,000 copies. 1996


[1976]: Európa Könyvkiadó, Budapest

Schachnovelle / Sakknovella. 169p. A bilingual edition [In the Janus Könyvek / the Janus series]. Hungarian translation by Iván Fónagy. This edition was licensed by the Atrium-Verlag, Zürich]


[1979]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle. New edition. Afterword by Siegfried Unseld. 126/(1)p. [Fischer Bibliothek. "Nachwort" [Siegfried Unseld], pp. 110-(127)]. See: [1974]: Fischer Taschenbuch Verlag

  • lst edition. 5,000 copies. 1979
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1979
  • 3rd edition. 5,000 copies. 1981
  • 4th edition. 5,000 copies. 1982
  • 5th edition. 4,000 copies. 1983
  • 6th edition. 4,000 copies. 1984
  • 7th edition. 5,000 copies. 1986
  • 8th edition. 3,000 copies. 1987
  • 9th edition. 4,000 copies. 1989


[1992]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle[Sonderausgabe 40 Jahre Fischer Taschenbücher]. 109/(1)p. Cover design by Bartholl & Bartholl, Hamburg. Cover photograph "Ide Collar" [1922] by Paul Outerbridge, Jr. [Fischer Taschenbuch, 11220]


[1995]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle. Edited by Karl-Heinrich Laudage. Paper cutouts by Alfons Holtgreve. (80)p. In addition to the normal edition, a special edition with an original paper cutout by Alfons Holtgreve was also published


[1995]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main

Schachnovelle. 109/(1)p. Cover design by G. Lachenmaier [Fischer Bibliothek]


[2003]: RM Buch und Medien Vertrieb + Der Club Bertelsmann, Gütersloh / Buchgemeinschaft Donauland, Wien

Schachnovelle. 109/(1)p. Cover photograph: Getty Images / Ausgewählte Werke in fünf Bänden [Gütersloh/Wien, 2003], Vol. 3


[2016]: Aionas Verlag, Weimar

Schachnovelle. 52/(1)p. 1st edition. Paperback edition [Bibliothek der Weltliteratur]


[2016]: Knesebeck GmbH & Co. Verlag, München

Die Schachnovelle nach Stefan Zweig. A graphic novel by Thomas Humeau adapted into German by Anja Kootz. 120p. Hundreds of cColor illustrations. See: Le Joueur d'échecs [2015]


[2016]: Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Schachnovelle. Edited by Florian Gräfe. Book formation by Cornelia Feyll and Friedrich Forssmann. 107p. Illustrated with 4 photographs [Reclam XL | Text und Kontext | Nr. 19151] "Printed in Germany 2017"

Contents:

[1].
Schachnovelle, pp. 5-77
[2].
Anhang, pp. 79-106
[3].
Inhalt [Table of Contents], p. 107

Anhang:

[1].
Zur Textgestalt, p. 81
[2].
Anmerkungen, pp. 82-87
[3].
Leben und Zeit, pp. 88-89
[4].
Deutungsansätze, pp. 92-99
4.1 Zeitgeschichtliche Bezüge, pp. 92-93
4.2 Biographische Deutungen, pp. 93-99
4.2.1 Brasilien als "Isolationshölle", pp. 93-94
4.2.2 Der traumatisierte Flüchtling, pp. 95-97
4.3 Psychologisch-pathologische Deutung, pp. 97-99
[5].
Thematische Aspekte, pp.100-102
5.1 Schach als Widerstandsstrategie in Konzentrationslagern, pp. 100-101
5.2 Formen der Spielsucht, pp. 101-102
[6].
Verfilmung, pp. 103-104
[7].
Literaturhinweise, p. 106

Photographs:

[1].
Page 90: "Stefan Zweig an Bord des Dampfschiffes S. S. Uruguary auf seiner letzten Reise von New York nach Rio de Janeiro, 15.-27. August 1941"
[2].
Page 91: "Von Mitte September 1941 bis zu ihrem Tod am 23. Februar 1942 wohnten Lotte und Stefan Zweig in diesem Haus: Rua Gonçalves Dias Nr. 34, Petrópolis, Brasilien"
[3].
Page 102: "Stefan Zweig (links) beim Schachspiel mit Emil Fuche (rechts), seinem langjährigen Salzburger Schachpartner und Freund, Juli 1936"
[4].
Page 105: "Die letzte, abgebrochene Partie der "Schachnovelle". Szene aus dem gleichnamigen deutschen Kinofilm von 1960: Mario Adorf (links) als Czentovic, Curd Jürgens (rechts) als Dr. B. Quelle: Deutsche Kinematek, Berlin"


[2019]: Nikol Verlag, Hamburg

Schachnovelle. 76/(1)p. Cover drawn by Nadya Jema and printed by the graphic designer Neue Schütz Design, München

Some excerpts:

[1].
"Entscheidungskampf" in Kleine Bettlektüre für kluge Schachspieler. Edited by Ulf Eisele. Bern/München/Wien: Scherz Verlag, 1988, pp. 97-109
[2].
"Das konigliche Spiel" in Deutsche Schachrundschau. Caissa [Erkrath bei Dusseldorf], No. 17 [1. September-Heft 1950], p. 263
[3].
"Schachnovelle" in Film und Frau [Hamburg], 12:13 [1960], pp. 34-42 [Contains 6 photographs from the film version starring Curd Jürgens]
[4].
"Schachnovelle" in Wahlfach Deutsch. Literatur. Compiled by R. Hazekamp and J. V. Zambon. Groningen: Wolters-Noordhoff Veralg, 1990, pp. 219-221 [2nd editions, 1991. 3rd edition, 1992. 4th edition,1994]
[5].
"Der Weltschachmeister" in Lesestücke und Übersetzungen. Compiled and edited by Johannes Schneider. 8th edition. Groningen: Noordhoff Verlag, 1964, pp. 91-92 [1st edition, ?. 4th edition, 1953. 5th edition, 1956; 7th edition, 1962]

Related topics:

[1].
Bastian, M. S. "Schachnovelle" [A cartoon caricature drawn by M. S. Bastian] in Das Magazin [Zürich], No. 8 [28/29 February 1992], p. 46 [COMIX. "Schachnovelle" frei nach Stefan Zweig. Zwei Zeichnungen / Impressum: Wochenendbeilage des Tages-Anzeigers und der Berliner Zeitung]
[2].
Stefan Zweig. Bilder, Texte, Dokumente [1993], No. 136, p. 209 [Contains a facsimile of a page of the original typescript with handwritten corrections]
[3].
Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens [1981], No. 20, pp. 244-245 [The is a comparison of the story "Schachnnovelle" itself with the game of chess]

Translations:

Basque: Xake nobela [Pomplona, 1999], No. 2, pp. (14)-(104). Translated by Xavier Mendiguren Bereziartu

Catalan: Novel.la d'escacs [Barcelona, 1987. Reprinted 1991, 1992, 2001, 2013]. 103/(1)p. Translated by Manuel Robo

Dutch: Een schaak-novelle [Amsterdam, 1949. Reprinted 1969]. 114/(1)p. Translated by Paul Huf // Schaaknovelle [Amsterdam, 1980]. 126/(1)p. Translated by Willem van Toorn. 2nd edition. 99p. 1999; [Amsterdam, 2012]. 61p.

Faeroese: Talvøgsaga [Faeroese Islands, 2004]. 62p. Translated by Axel Tórgard

French: "Le Joueur d'échecs" in [1]. La Confusion des sentiments [Paris, 1996], No. 3, pp. (169)-259. Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac]. [2]. Lettre d'une inconnue * Le Joueur d'échecs [Paris, 2013], No. 3, pp. (59)-(127). Translated by Pierre Malherbet]. [3]. Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 24, pp. (1121)-1172. Annotations, pp. 1185-1187. Translated by Gérard Rudent and Brigitte Vergne-Cain]. [4]. Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 8. Translated by Jacqueline Des Gouttes

Hebrew: Miśhaḳ ha-melakhim [Tel-Aviv, 1948]. 187p. Translated by Pesah Ben 'Amram