[1952-1978]: Editorial Juventud, Barcelona
Obras completas de Stefan Zweig. Critical study by Carlos Soldevila. Portrait of Zweig as a frontispiece. 4 vols. [Clásicos y modernos, 2]
Vol. 1. Novelas [Novellen]
1396/(2)p. Zweig portrait as frontispiece. 1955. 9th impression 1976
Contents:
[1].
Stefan Zweig. Estudio crítico [Carlos Soldevila], pp. (11)-36
[2].
La piedad peligroso (Impaciencia del corazón) [Ungeduld des Herzens. Translated by Arístides Gamboa], pp. (37)-335. See:
Ungeduld des Herzens. Roman
Calidoscopio [Kaleidoskop. Translated by José Lleonart]
[16].
El jugador de ajedrez [Schachnovelle. Translated by J. Rico], pp. (833)-889. See:
Schachnovelle [1942]
[18].
El candelabro enterrado [Der begrabene Leuchter. Translated by Fernando Gutiérrez and Diego Navarro], pp. (919)-1028. See:
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [1936] Vol. 2, No. 22, pp. 228-329
[19].
Los ojos del hermano eterno [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by Fernando Gutiérrez and Diego Navarro], pp. (1029)-1065. See:
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [1936] Vol. 2, No. 21, pp. 189-227
[21].
Veinticuatro horas de la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by María Daniela Landa], pp. (1127)-1189. See:
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [1936] Vol. 1, No. 11, pp. 305-370
Vol. 2. Biografías [Biographien]
1322/(1)p. 1952. 8th impression 1978
Contents:
Tres maestros [Drei Meister (Nos. 24-27). Translated by José Fernández]
Tres poetas de su vida [Drei Dichter ihres Lebens]. Translated by Joaquín Verdaguer]
Nuevos momentos estelares de la humanidad [Sternstunden der Menschheit]. Translated by José Fernández]
Vol. 3. Biografías [Biographien]
1369/(4)p. 1953. 9th impression 1978
Contents:
[39].
María Estuardo [Maria Stuart. Translated by Ramón María Tenreiro], pp. (11)-410. See:
Maria Stuart [German. 1935]
[43].
Balzac [Balzac. Translated by Arístides Gamboa], pp. (841)-1292. See:
Balzac [German. 1946]
Vol. 4. Memorias y ensayos [Erinnerungen und Aufsätze]
1668/(3)p. 1952. 7th impression 1971
Contents:
Momentos estelares de la humanidad. Cinco miniaturas históricas [Sternstunden der Menschheit. Fünf historische Miniaturen. Translated by Mario Verdaguer]
La lucha contra el demónio [Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche. Translated by Joaquín Verdaguer]
La curación por el espíritu: Mesmer- Mary Baker-Eddy - Freud [Die Heilung durch den Geist: Franz Anton Mesmer - Mary Baker-Eddy - Sigmund Freud. Translated by Francisco Payarols]
Tiempo y mundo [Zeit und Welt. Translated by Tristán La Rosa]
Primera parte: Personas y destinos [Menschen und Schicksale]
[61].
Lord Byron. La comedia de una vida (1824 sic = 1924) [Lord Byron. Das Schauspiel eines großen Lebens], pp. (853)-860. See:
Menschen und Schicksale [1984], No. 3, pp. 81-88
[62].
La trágica vida de Marcel Proust (1925) [Marcel Prousts tragischer Lebenslauf], pp. (861)-868
[63].
Hugo von Hofmannsthal. Charla commemorativa pronunciada en el teatro municipal de Viena, en ocasión del aniversario del poeta (1929) [Hugo von Hofmannsthal. Gedächtnisrede zur Trauerfeier im Wiener Burgtheater], pp. (869)-879
[64].
Palabras junto al féretro de Sigmund Freud. Discurso pronunciado el 26 de septiembre de 1939 en el Crematorio de Londres [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London], pp. (880)-882
[65].
Mater Dolorosa. Cartas de la madre de Nietzsche a Overbeck (1937) [Mater Dolorosa. Die Briefe von Nietzsches Mutter an Overbeck], pp. (883)-888
[66].
Tolstoi (Como pensador religioso y sociólogo)(1937) [Tolstoi als religiöser und sozialer Denker], pp. (889)-903
[67].
Odisea y muerte de Pierre Bonchamps. La tragedia de Felipe Daudet (1924 = 1926) [Irrfahrt und Ende Pierre Bonchamps. Die Tragödie Philippe Daudets], pp. (904)-912
[68].
Leyenda y verdad de Beatriz Cenci (1926) [Legende und Wahrheit der Beatrice Cenci], pp. (913)-920
Segunda parte: Tierras y paisajes [Länder und Landschaften]
[69].
La Viena de ayer. Conferencia. Paris 1940 [Das Wien von gestern. Vortrag], pp. (923)-939
[70].
Jardines durante la guerra (1939) [Die Gärten im Kriege], pp. (940)-943
[71].
Acuarela vespertina de Argel (1908) [Abendaquarella aus Algier], pp. (944)-949
[72].
Brujas (1904) [Brügge], pp. (950)-955
[73].
La catedral de Chartres (1924) [Die Kathedrale von Chartres], pp. (956)-961
[74].
Oxford (1907) [Oxford], pp. (962)-968
[75].
Viaje a Rusia (1928) [Reise nach Rußland], pp. (969)-993
[76].
Gracias al Brasil. Conferencia. Rio de Janeiro 1936 [Dank an Brasilien. Vortrag], pp. (994)-998
Tercera parte: Tiempo y mundo [Zeit und Welt]
[77].
El secreto de la creación artística. Conferencia en Estados Unidos (1938) [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens. Vortrag. Amerika], pp. (1001)-1016
[78].
La historia del mañana. Conferencia en Norteamérica antes de la segunda guerra mundial [Geschichtsschreibung von morgen. Vortag. Amerika. Vor Ausbruch des zweiten Weltkrieges], pp. 1016-1032
[79].
El pensamiento europeo en su desarrollo histórico. Conferencia. Florencia 1932 [Der europäische Gedanke in seiner historischen Entwicklung. Vortrag], pp. 1032-1048
[80].
1914 y hoy (1936) [1914 und heute. Anläßlich des Romans von Roger Martin du Gard ‘Eté 1914’], pp. 1048-1053
[81].
La historia como poetisa [Die Geschichte als Dichterin. Dieser Vortrag war bestimmt für den XVII. Internationalen P. E. N.-Kongreß zu Stockholm im September 1939, der infolge des Kriegsausbruches nicht stattgefunden hat], pp. 1053-1068
[82].
Thomas Mann: “Carlotta en Weimar” (1939) [Thomas Mann: “Lotte in Weimar”], pp. 1068-1070
[83].
El Brasil, país del futuro [Brasilien. Ein Land der Zukunft. Translated by Felipe Ximénez de Sandoval], pp. (1071)-1283
[84].
El mundo de ayer [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by Alfredo Cahn], pp. 1285-1668