Besuch bei den Milliarden
"Besuch bei den Milliarden" in Neue Freie Presse [Wien], 25 February 1932, pp. (1)-3
Reprinted in:
Translations:
Chinese: "Baiye yiwan caifu" in Ciweige sanwen xuan [Tianjin, 2002], No. 8, pp. 180-194
English: "Where France Hoards Gold" in The Living Age [New York], 342:4388 [May 1932], pp. (214)-220. Excerpt: "Where France Hoards Gold" in The Reader's Digest [Pleasantville, NY], 21:123 [July 1932], pp. 37-40
French: "Visite au royaume des milliards" in Voyages [Paris, 2002/2009], No. 1, pp. 7-30 [Le Livre de Poche, 15372]
Hungarian: "Látogatás a milliárdoknál" in Emberek, könyvek, városok. Válogatott tanulmányok [Budapest, 1939], No. 10, pp. 137-149
Portuguese: "Visita à casa dos milhões" in [1]. Encontros com homens, livros e países [Rio de Janeiro, 1939], No. 17, pp. 147-157. [2]. Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 10, No. 17, pp. (145)-155. [3]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rio de Janeiro, 1960], Vol. 10, No. 16, pp. (145)-155. // "Visita aos biliões" in [4]. Encontros [Porto, 1960], Vol. II, No. 2, pp. 19-40. [5]. Obras de Stefan Zweig, 1934-1950 [Porto, 1934-1950], Vol. 15, No. 2, pp. (19)-39
Spanish: [1]. "Entre miles de millones" in El mundo insomne [Buenos Aires, 1940], No. 2, pp. (19)-32; [Barcelona, 1947], No. 2, pp. (17)-30. // "Visita a la casa de los milliares de millones" in [2]. Hombres, libros y ciudades [Barcelona, 1963], No. 17, pp. (148)-159