Das Buch als Eingang zur Welt: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 19: Line 19:
<lst type=bracket start=12>
<lst type=bracket start=12>
'''Bulgarian:''' [1]. "Knigata kato vŭvezhdane v sveta" in [[Sreshti]] [1947], No. 24, pp. 241-249. New translation: [2]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in [[Evropeïskata misŭl]] [1985], No. 2, pp. 11-19. [3]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in [[Stefan Tsvaig. Izbrani tvorbi v pet toma]] [1987-1989], Vol. 4 [1989], No. 15, pp. 141-149
'''Bulgarian:''' [1]. "Knigata kato vŭvezhdane v sveta" in [[Sreshti]] [1947], No. 24, pp. 241-249. New translation: [2]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in [[Evropeïskata misŭl]] [1985], No. 2, pp. 11-19. [3]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in [[Stefan Tsvaig. Izbrani tvorbi v pet toma]] [1987-1989], Vol. 4 [1989], No. 15, pp. 141-149
'''Chinese:''' [1]. "Shu zouxiang shijie de rukou" in [[Ciweige sanwen jingxuan]] [1997], No. 9, pp. 52-62. [2]. "Shuwei xiang shijie de rukou" in [[Ciweige wenji]] [1998], Vol. 6, No. 34, pp. 253-262. [3]. "Shu tangxiang shijie zhi men" in [[Ciweige sanwen xuan]] [2002], No. 16, pp. 253-263
</lst>
</lst>



Revision as of 17:16, 28 April 2016

"Das Buch als Eingang zur Welt" in Pester Lloyd [Budapest], 15 August 1931, pp. (1)-3

Reprinted in:

[2].
Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten [1937], No. 32, pp. (328)-334 / [1955], No. 32, pp. 309-317
[3].
Das Buch des Jahres 1931. Edited by the Vereinigte Verleger-Gruppe. Foreword by Stefan Zweig ["Das Buch als Eingang zur Welt"]. viii/167p. Illustrated. Leipzig: Poeschel & Trpte Verlag, 1931, pp. iii-viii
[4].
Essays [1958], No. 1, pp. 1-20
[5].
Kasseler Tageblatt [Kassel], 6 December 1931, p. 22
[6].
Die literarische Welt [Berlin], 7:37 [11 September 1931], pp. 1-2
[8].
Neue Freie Presse [Wien], 28 November 1931, pp. (1)-3
[9].
Das Stefan Zweig Buch [1981], No. 20, pp. 305-(312)
[10].
Stuttgarter Neues Tageblatt [Stuttgart], 28/29 November 1931 [Abendblatt], p. 2
[11].
Unterwegs mit Stefan Zweig [2010], No. 5, pp. 61-70

Translations:

[12].
Bulgarian: [1]. "Knigata kato vŭvezhdane v sveta" in Sreshti [1947], No. 24, pp. 241-249. New translation: [2]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in Evropeïskata misŭl [1985], No. 2, pp. 11-19. [3]. "Knigata kato vrata kŭm sveta" in Stefan Tsvaig. Izbrani tvorbi v pet toma [1987-1989], Vol. 4 [1989], No. 15, pp. 141-149
[13].
Chinese: [1]. "Shu zouxiang shijie de rukou" in Ciweige sanwen jingxuan [1997], No. 9, pp. 52-62. [2]. "Shuwei xiang shijie de rukou" in Ciweige wenji [1998], Vol. 6, No. 34, pp. 253-262. [3]. "Shu tangxiang shijie zhi men" in Ciweige sanwen xuan [2002], No. 16, pp. 253-263




TRANSLATIONS: English: The Old-Book Peddler and Other Tales for Bibliophiles [1937],, No. 2, pp. 1-18. See K 373); French ("Éloge du livre", MOIS, 2:23 (10 Dec. 1932), (153)-162 / First few sentences omitted) [PF]; Hungarian (C 40); Portuguese (A 74, 85, 98 / C 48, 49); Russian (A 133, 135 / C 52); Slovenian ("Knjiga kot vrata v svet" [Tr. M. Pres], MODPT, 9:1 (Dec. 1937), 23-28); Spanish (C 57); Swedish (C 67). EXCERPTS: Blick in den Strom. Ed. Elfriede Reif et al. Bamberg: Buchner, (1961), pp. 35-36 (Der Fährmann: Lese-buch für Realschulen. Bd. 3. Ed. Heribert Keh. See L 393) [PF]; Die Fahrt: Ein Lesebuch für Mittel- und Realschulen für das 9./10. Schuljahr. Ed. Eugen Kade et al. Frankfurt am Main/Hamburg: Salle, 1953, pp. 194-196 [Here "Der Mann, der nicht lesen konnte"] [PF]; Lebenskunst für Fortgeschrittene: Von den Genüssen der Jugend bis zu den Freuden des Alters. Ed. W. A. Classen. Zürich: Classen, 1954, p. 222 [PF]; Das österreichische Wort: Gedanken und Aussprüche großer Österreicher. Ed. Ernst Machek. Graz/Wien: Stiasny, 1959, p. 125 (Stiasny-Bücherei, 50) [Exp. ed. 1959, p. 93] [PF]; Helmut Presser. Mit Büchern leben. Wiesbaden: PR-Verlag, 1979, p. 60 (Die blaue Reihe) [PF]. See H 19 / L 586. REP: A 47 [See p. 934].