Widerstand der Wirklichkeit (VIST): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 19: | Line 19: | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Dramatic Reading:''' | '''Dramatic Reading:''' [1]. "Widerstand der Wirklichkeit" [an excerpt] in [[Angst / Salzburger Festspiele 2010]], III. Read by Klaus Maria Brandauer // [2]. [[Le Voyage dans le passé]] [Paris: Audiolib, 2009]. A compact disc. 2 hours. Read by Thibault Montalembert | ||
'''Translations:''' | '''Translations:''' | ||
'''Catalan:''' [[El Viatge al passat]] [Barcelona, 2009]. Translated by Ramon Monton | |||
'''Chinese:''' "Kulian" in [[Ciweige wenji]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan | '''Chinese:''' "Kulian" in [[Ciweige wenji]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan | ||
'''Czech:''' "Co odvál čas" in [[Jaro v Prátru. Povídky]] [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba | '''Czech:''' "Co odvál čas" in [[Jaro v Prátru. Povídky]] [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba | ||
'''Dutch:''' [[Reis naar het verleden]] [Amsterdam, 2009 and 2015]. Translated by Liesbeth van Nes | |||
'''English:''' "Journey into the Past" in [ ]. [[The Collected Novellas of Stefan Zweig]] [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell. [ ]. [[Journey into the Past]] [London, 2009], No. 2, pp. (23)-110. Translated with an afterword by Anthea Ball. Afterword, No. 3, pp. 111-124 | '''English:''' "Journey into the Past" in [ ]. [[The Collected Novellas of Stefan Zweig]] [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell. [ ]. [[Journey into the Past]] [London, 2009], No. 2, pp. (23)-110. Translated with an afterword by Anthea Ball. Afterword, No. 3, pp. 111-124 | ||
'''French:''' | '''French:''' "Fragment d'une nouvelle" in [[Wondrak. Nouvelles]] [Paris, 1999], No. 3, pp. (103)-(112) [An excerpt]. Translated by Hélène Denis // "Résistance de la réalité / Le Voyage dans le passé" in [[Romans, nouvelles et récits]] [Paris, 2013], Vol. 2, No. 57, pp. (1)-45. Commentaries, pp. (1489)-1492. Annotations, p. 1492. Translated by Marie-Ange Roy. '''See:''' [[Lefebvre, Jean-Pierre]] and [[Le Voyage dans le passé]] | ||
'''Russian:''' "Fragment odnoĭ novelly" in [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v deviati tomakh]] [Moskva, 1996-1997], Vol. 1, No. 22, pp. 664-668. Translator not indicated | '''Russian:''' "Fragment odnoĭ novelly" in [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v deviati tomakh]] [Moskva, 1996-1997], Vol. 1, No. 22, pp. 664-668. Translator not indicated | ||
Line 39: | Line 43: | ||
'''Secondary Literature:''' | '''Secondary Literature:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
[[Kerschbaumer, Gert]], Nos. 19 and | [[Kerschbaumer, Gert]], Nos. 19 and 20 | ||
[[Leconte, Patrice]] | |||
[[M. K.]] | |||
[[Touverey, Baptiste]] | |||
[[Wörgötter, Martina]], No. 9 | |||
</lst> | </lst> | ||
[[Category:Fiction / Volumes (German)]] | [[Category:Fiction / Volumes (German)]] | ||
Latest revision as of 21:00, 22 January 2021
"Widerstand der Wirklichkeit" [Individual story]
Frist printing in:
Brennendes Geheimnis. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1987], No. [6], pp. 221-(271) [This is the first printing of the complete work. The original typescript of 41 numbered pages with handwritten corrections by Zweig was located in Stefan Zweig’s Nachlaß, London. On the title page Zweig had also written a possible subtitle, “Die Reise in die Vergangenheit”, which he then crossed out]
Reprinted in:
Excerpt printed as “Fragment einer Novelle” in:
Dramatic Reading: [1]. "Widerstand der Wirklichkeit" [an excerpt] in Angst / Salzburger Festspiele 2010, III. Read by Klaus Maria Brandauer // [2]. Le Voyage dans le passé [Paris: Audiolib, 2009]. A compact disc. 2 hours. Read by Thibault Montalembert
Translations:
Catalan: El Viatge al passat [Barcelona, 2009]. Translated by Ramon Monton
Chinese: "Kulian" in Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan
Czech: "Co odvál čas" in Jaro v Prátru. Povídky [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba
Dutch: Reis naar het verleden [Amsterdam, 2009 and 2015]. Translated by Liesbeth van Nes
English: "Journey into the Past" in [ ]. The Collected Novellas of Stefan Zweig [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell. [ ]. Journey into the Past [London, 2009], No. 2, pp. (23)-110. Translated with an afterword by Anthea Ball. Afterword, No. 3, pp. 111-124
French: "Fragment d'une nouvelle" in Wondrak. Nouvelles [Paris, 1999], No. 3, pp. (103)-(112) [An excerpt]. Translated by Hélène Denis // "Résistance de la réalité / Le Voyage dans le passé" in Romans, nouvelles et récits [Paris, 2013], Vol. 2, No. 57, pp. (1)-45. Commentaries, pp. (1489)-1492. Annotations, p. 1492. Translated by Marie-Ange Roy. See: Lefebvre, Jean-Pierre and Le Voyage dans le passé
Russian: "Fragment odnoĭ novelly" in Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v deviati tomakh [Moskva, 1996-1997], Vol. 1, No. 22, pp. 664-668. Translator not indicated
Spanish: Viaje al pasado [Barcelona, 2009]. Translated by Roberto Bravo de la Varga
Turkish: "Geçmişe yolculuk" in Kitapçı Mendel [İstanbul, 2009], No. 1, pp. (9)-51. Translated by Ahmet Arpad
Secondary Literature: