Verlaine, Paul / Individual Poems: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(153 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
__TOC__ | |||
===Individual Poems=== | ===Individual Poems=== | ||
'''[1]: "Behutsam"''' in [[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1902], No. 1, p. 101 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
[[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 111, p. 221 | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 252, pp. 310-311 | |||
[[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 1, p. 89 | |||
[["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 90, p. 118 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Circonspection" in ''Jadis et naguère. Poésies''. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1884, pp. (13)-14 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=5> | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: ''Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère''. Vol. I [1911], Jadis et naguère, p. (318). Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Jadis et naguère, p. (300) | |||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, p. 329. Notes, p. 1151 | |||
Verlaine, Paul. ''One Hundred and One Poems by Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999, p. 132. English translation, "Circumspection", p. 133 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, pp. 322-323. German translation, "Sammlung", pp. 323-324 | |||
</lst> | </lst> | ||
''' | |||
'''[2]:''' "Bücherseelen" in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kritik'' [Eberswalde], 3:5 [May 1902], p. 146 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=1> | ||
[["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 89, p. 117 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[3]: "Einst war ich gläubig..."''' in ''Deutsche Dichtung'' [Berlin], 32 [April-September 1902], p. 178 | |||
"Einst war ich gläubig..." in ''Deutsche Dichtung'' [Berlin], 32 [April-September 1902], p. 178 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
''Gottes ewige Kinder. Vagantenlyrik aus zwölf Jahrhunderten''. Edited by Gerd Schulz. Stuttgart: Cotta Verlag, 1961, p. 159 | |||
''Das junge Frankreich. Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, p. 43 | |||
[[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 110, p. 220 | |||
Das junge Frankreich | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 251, p. 310 | ||
Rhythmen [1983], p. 220 | [[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1902], No. 2, p. 120; [1907 and 1911], No. 2, p. 108 | ||
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [1966], p. 310 | [[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], Vol. I, No. 6, p. 291 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Je fus mystique et je ne le suis plus..." in ''Chansons pour elle''. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1891, pp. 49-50 | '''French original:''' "Je fus mystique et je ne le suis plus..." in ''Chansons pour elle'' [XXV]. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1891, pp. 49-50 | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=7> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. II [1913], | ''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953], p. 216 [Poètes d'aujourd'hui, 38] | ||
Oeuvres poétiques complètes | Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. II: Amour - Parallèlement - Bonheur - Chansons por elle - Liturgies intimes - Odes en son honneur [1913], Chansons pour elle XXV, p. (345). Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. II [1926], p. (339) | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established and annotated by Y.G. Le Dantec. Edition revised by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, pp. 727-728. Notes, p. 1272 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, p. 498. German translation, "Ich war ein Mystiker, und bin's nicht mehr...", p. 499 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[4]: "Intérieur"''' in [[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 3, p. 85 | |||
"Intérieur" in Gedichte von Paul Verlaine [1907 and 1911], p. 85 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Epochen der deutschen Lyrik [ | ''Epochen der deutschen Lyrik''. Edited by Walther Killy. 10 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR 4184], Vol. 10, Part 3, p. 630 [French original]; p. 631 [Stefan Zweig's translation]` | ||
Gesammelte Gedichte [1922], p. 170 | [[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], No. 5, p. 170 | ||
Rhythmen [1983], p. 219 | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 109, p. 219 | ||
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [1966], p. 309 | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 250, p. 309 | ||
Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 32-33 | [[Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit]] [Wien, 1959], No. 6/2, pp. 32-33 | ||
Verlaine | [[Verlaine, Paul / Auswahl französisch-deutsch]] [Berlin, 1921], No. 3, p. (49) [French original]; No. 4, p. (50) [Stefan Zweig's translation] | ||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' | '''French original:''' "Intérieur" in ''Jadis et naguère. Poésies''. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1884, p. (15) | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start=7> | <lst type=bracket start=7> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. I [1911], Jadis et naguère, p. (305). 1925 | Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère. Vol. I [1911], Jadis et naguère, p. (305). Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Jadis et naguère, p. (287) | ||
Oeuvres poétiques complètes | Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, p. 322. Notes, p. 1145-1146 | ||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, p. 304. German translation, "Interieur", p. 305 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[5]: "Das linde Lied"''' in [[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], No. 4, pp. 130-131 | |||
"Das linde Lied" in Gesammelte Gedichte [1922], pp. 130-131 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
[[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 108, p. 218 | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 249, pp. 308-309 | |||
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [1966], pp. 308-309 | Verlaine, Paul. ''Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen''. Edited by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1927, pp. 30-31 | ||
[["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 91, pp. 119-120 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Écoutez la chanson bien douce..." in ''Sagesse''. New edition. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1881 [1889, 1893], XVI, pp. (42)-43 | '''French original:''' "Écoutez la chanson bien douce..." in ''Sagesse''. New edition. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1881 [1889, 1893], XVI, pp. (42)-43 | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine. Vol. I [1911], Sagesse XVI, pp. (228)-229. 1925 | ''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953], pp. 173-174 [Poètes d'aujourd'hui, 38] | ||
Oeuvres poétiques complètes | Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère. Vol. I [1911], Sagesse XVI, pp. (228)-229. Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Sagesse XVI, pp. (212)-213 | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, Sagesse XVI, p. 256. Notes, p. 1122 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, pp. 246, 248. German translation, "O hört das Lied, das sanfte, helle...", pp. 247, 249 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[6]: "Mondschein"''' in [[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 4, p. 25 | |||
"Mondschein" in | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Anthologie der französischen Dichtung | ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Pályi. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, p. 61 | ||
Französische Dichtung | ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Pályi. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965, p. 29. See: Verhaeren, Emile. No. 26, "Die Freude", pp. 48-50 | ||
Französische Lyrik [1946 | ''Französische Lyrik aus 8 Jahrhunderten'' [Französich/Deutsch]. Edited by Franz von Rexroth. Saarbrücken: Saar Verlag, 1946, p. 230 [French original]; p. 231 [Stefan Zweig's translation] | ||
Französische Lyrik [ | ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1974, pp. 64, 66 [French original]; pp. 65, 67 [Stefan Zweig's translation] | ||
[[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 105, p. 215 | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 246, p. 307 | |||
[[Verlaine. Auswahl französisch-deutsch]] [Berlin, 1921], p. (7) [French original]; p. (8) [Stefan Zweig's translation] | |||
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [1966], p. 307 | Verlaine, Paul / ''Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen''. Edited with an afterword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1927 [Reprinted 1929 and 1931], p. 11 | ||
Verlaine. Auswahl [1921], p. (7) | Verlaine, Paul. '' Gedichte. In neuen Übertragungen''. Edited by Karl Krolow. Leipzig: Insel-Verlag, 1957 [Insel Bücherei, 394], p. 16 | ||
[[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], Vol. I, No. 1, p. 45 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Clair de lune" in ''Fêtes galantes''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. (1)-2 | '''French original:''' "Clair de lune" in ''Fêtes galantes''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. (1)-2 | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=11> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine. Vol. I [1911], p. (83). 1925 | ''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953], p. 147 [Poètes d'aujourd'hui, 38] | ||
Oeuvres poétiques complètes | Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère. Vol. I [1911], Fêtes galantes, p. (83). Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Fêtes galantes, p. (73) | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, Fêtes galantes, p. (107). Notes, p. 1087 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[7]: "Regen"''' in [[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 5, p. 43 | |||
"Regen" in Gedichte | |||
'''Reprinted [as "Regenlied"] in:''' | '''Reprinted [as "Regenlied"] in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Französische Dichter | ''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts''. Selected and edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948, p. 177 | ||
''Lesebuch der Weltliteratur II''. Edited by Jürgen Eyssen. Berlin: Stapp Verlag, 1970, Vol. II, p. 320 | |||
''Lyrik der Welt. Ausland''. Selected by Reinhard Jaspert. Drawings by Fritz Jaspert. Berlin: Safari-Verlag, 1948, p. 422; 1960 edition, p. 465 | |||
Lesebuch der Weltliteratur | ''Lyrische Weltdichtung in deutschen Übertragungen aus sieben Jahrhunderten''. Selected by Julius Petersen and Erich Trunz. Berlin: Junker und Dünnhaupt Verlag, 1933, p. 165 [French original]; p. 167 [Stefan Zweig's translation] | ||
Lyrik der Welt | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 107, p. 217 | ||
Lyrische Weltdichtung [ | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 248, p. 308 | ||
Rhythmen [1983], p. 217 | Verlaine, Paul / ''Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen''. Edited with an afterword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1927 [Reprinted 1929 and 1931], p. 23 | ||
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [1966], p. 308 | [[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], No. 3, p. 93 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Il pleure dans mon coeur..." in ''Romances sans paroles''. Sens: Typographie de Maurice L' | '''French original:''' "Il pleure dans mon coeur..." in ''Romances sans paroles''. Sens: Typographie de Maurice L'Hermitte, 1874, Ariettes oubliées III, p. 9 | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=9> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. I [1911], Ariettes oubliées III, pp. (155)-156. | ''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953], Ariettes oubliées III, pp. 160-161 [Poètes d'aujourd'hui, 38] | ||
Oeuvres poétiques complètes | ''Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999, p. 78. English translation, "Like city's rain, my heart...", p. 79 | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère. Vol. I [1911], Ariettes oubliées III, pp. (155)-156. Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Ariettes oubliées III, p. (143) | |||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, Ariettes oubliées III, p. 192. Notes, p. 1102 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, pp. 186, 188. German translation, "Es weint in meinem Herzen...", pp. 187, 189 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[8]: "Der Tod"''' in ''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig], 1:3 [February 1920], p. 128 | |||
"Der Tod" in ''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig], 1:3 [February 1920], p. 128 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Epochen der deutschen Lyrik | ''Epochen der deutschen Lyrik''. Edited by Walther Killy. 10 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977, Vol. 10, Part 3 [Übersetzungen nach Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen and Horst Rüdiger with the assistance of Rüdiger von Tiedemann], pp. 621-622 | ||
Gesammelte Gedichte [1922], Vol. 1, p. 343 and Vol. 2, pp. 335-336 [Here the translator is listed as Friderike Maria Zweig] | [[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], Vol. 1, No. 7, p. 343 and Vol. 2, pp. 335-336 [Here the translator is listed as Friderike Maria Zweig] | ||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Mort!" in Paul Verlaine. ''Oeuvres posthumes. Vers et Proses''. Paris: Librairie Léon Vanier, Éditeur, 1903, pp. (110)-111 | '''French original:''' "Mort!" in Paul Verlaine. ''Oeuvres posthumes. Vers et Proses''. Paris: Librairie Léon Vanier, Éditeur, 1903, pp. (110)-111 | ||
<lst type=bracket start= | '''Reprinted in''' | ||
"Die Unverdorbenen" in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik'' [ | <lst type=bracket start=3> | ||
''Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999, p. 262 [French original]. English translation, "Death", p. 263 | |||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres posthumes de Paul Verlaine''. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911, Vol. I, Varia, pp. 115-116. Dated: Décembre 1895 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, pp. 538, 540. German translation, "Tot!", pp. 539, 541 | |||
</lst> | |||
'''[9]: "Die Unverdorbenen"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], No. 1, p. 333 | |||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
[[Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart]] [Leipzig, 1904], No. 1, p. 164 | |||
''Kavaliere, Käuze, Kerle. Ein Kabarettbuch''. By Werner Finck. Frankfurt am Main: Siegel Verlag, 1947, p. 32 | |||
[[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 106, p. 216 | |||
[[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 247, p. 307 | |||
[[Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine]] [Berlin/Leipzig, 1902], No. 6, p. 46; [1907 and 1911], No. 6, p. 29 | |||
[[Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte]] [Leipzig, 1922], No. 2, p. 49 | |||
[["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 88, p. 116 [Here entitled "Les ingenus"] | |||
</lst> | </lst> | ||
'''French original:''' "Les Ingénus" in ''Fêtes galantes''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. 13-14. 1891 edition, pp. (17)-18 | '''French original:''' "Les Ingénus" in ''Fêtes galantes''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. 13-14. 1891 edition, pp. (17)-18 | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket stat=6> | ||
Oeuvres complètes de Paul Verlaine. Vol. I [1911], Fêtes galantes, p. (90). 1925 | ''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953], p. 148 [Poètes d'aujourd'hui, 38] | ||
Oeuvres poétiques complètes | ''Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999, p. 38. English translation, "Innocents We", p. 39 | ||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 [5 vols. 1911-1913]. Vol. I: ''Poèmes saturniens - Fêtes galantes - La bonne Chanson - Romances sans paroles - Sagesse - Jadis et naguère''. Vol. I [1911], Fêtes galantes, p. (90). Reprinted. 5 vols [1925-1927]. Vol. I [1925], Fêtes galantes, p. (80) | |||
Verlaine, Paul. ''Oeuvres poétiques complètes''. Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962, p. 110. Notes, p. 1088 | |||
Verlaine, Paul. ''Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977, pp. 120, 122. German translation, "Die Unverdorbenen", pp. 121, 123 | |||
</lst> | |||
==Volumes Cited in the Individual Poems Above== | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Pályi. 2 vols. Elberfeld: E. R. Weiss Antiqua, 1950-1953. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. | |||
''Epochen der deutschen Lyrik''. Edited by Walther Killy. 10 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR 4184]. Vol. 10, Part 3: Übersetzungen nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen and Horst Rüdiger with the assistance of Rüdiger von Tiedemann | |||
''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts''. Selected and edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948 | |||
''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Pályi. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965. See: Anthologie der französischen Dichtung [1958] | |||
''Französische Lyrik aus 8 Jahrhunderten''. Edited by Franz von Rexroth. Französisch/Deutsch. Saarbrücken: Saar Verlag, 1946 | |||
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1974 | |||
''Gedichte von Paul Verlaine. Eine Anthologie der besten Übertragungen''. Edited with a foreword by Stefan Zweig. 112/(1)p. Berlin/Leipzig: Schuster & Loeffler Verlag, 1902 [1907, 1911] | |||
''Gedichte (von Paul Verlaine). Eine Auswahl der besten Übertragungen''. Edited with an afterword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1927 [1929, 1931] | |||
''Gedichte (von Paul Verlaine). In neuen Übertragungen''. Edited by Karl Krolow. Leipzig: Insel Verlag, 1957 [Insel Bücherei, 394] | |||
''Gesammelte Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen''. Vol. 1 of Paul Verlaine. ''Gesammelte Werke. In zwei Bänden''. Edited by Stefan Zweig. 2 vols. Leipzig: Insel Verlag, 1922 | |||
''Gottes ewige Kinder. Vagantenlyrik aus zwölf Jahrhunderten''. Edited by Gerd Schulz. Stuttgart: Cotta Verlag, 1961 | |||
''Das junge Frankreich. Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., 1908 | |||
''Kavaliere, Käuze, Kerle. Ein Kabarettbuch''. By Werner Finck. Frankfurt am Main: Siegel Verlag, 1947 | |||
''Lesebuch der Weltliteratur''. Edited by Jürgen Eyssen. 2 vols. Berlin: Stapp Verlag, 1970. Reprinted as: ''Schätze der Weltliteratur''. 2 vols. Gütersloh: Bertelsmann Verlag, 1970 | |||
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948 | |||
''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960 | |||
''Lyrische Weltdichtung in deutschen Übertragungen aus sieben Jahrhunderten''. Selected by Julius Petersen and Erich Trunz. Berlin: Junker und Dünnhaupt Verlag, 1933 | |||
''Oeuvres complètes de Paul Verlaine''. Preface by Charles Morice. 5 vols. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911-1913. Reprinted. 5 vols. 1925-1927 | |||
''Oeuvres poétiques complètes'' (de Paul Verlaine). Text established with notes by Y.-G. Le Dantec. Revised edition presented by Jacques Borel. Paris: Éditions Gallimard, 1962 | |||
''Oeuvres posthumes de Paul Verlaine''. Paris: Albert Messein, Éditeur, 1911 | |||
''One Hundred and One Poems by Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999 | |||
''Paul Verlaine'' [Étude de Jean Richer, avec un choix de textes, des lettres, des documents fac-similés et une bibliographie. Édition refondue]. Paris: Éditions Pierre Seghers, 1960 [1st edition, 1953] [Poètes d'aujourd'hui, 38] | |||
''Paul Verlaine. A Bilingual Edition''. Translated by Norman R. Shapiro. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1999 | |||
''Paul Verlaine. Poetische Werke. Französisch und deutsch''. Translated by Sigmar Löffler. Afterword and notes by Manfred Starke. Leipzig: Insel-Verlag, 1977 | |||
''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983] | |||
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966] | |||
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. Edited by Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959 | |||
''Verlaine. Auswahl französisch-deutsch''. Berlin: Pantheon Verlag, 1921 | |||
</lst> | </lst> | ||
[[Category:Translations by Zweig]] | [[Category:Translations by Zweig]] |
Latest revision as of 20:50, 6 September 2020
Individual Poems
[1]: "Behutsam" in Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine [Berlin/Leipzig, 1902], No. 1, p. 101
Reprinted in:
French original: "Circonspection" in Jadis et naguère. Poésies. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1884, pp. (13)-14
Reprinted in:
[2]: "Bücherseelen" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kritik [Eberswalde], 3:5 [May 1902], p. 146
Reprinted in:
[3]: "Einst war ich gläubig..." in Deutsche Dichtung [Berlin], 32 [April-September 1902], p. 178
Reprinted in:
French original: "Je fus mystique et je ne le suis plus..." in Chansons pour elle [XXV]. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1891, pp. 49-50
Reprinted in:
[4]: "Intérieur" in Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 3, p. 85
Reprinted in:
French original: "Intérieur" in Jadis et naguère. Poésies. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1884, p. (15)
Reprinted in:
[5]: "Das linde Lied" in Verlaine, Paul / Gesammelte Gedichte [Leipzig, 1922], No. 4, pp. 130-131
Reprinted in:
French original: "Écoutez la chanson bien douce..." in Sagesse. New edition. Paris: Léon Vanier, Libraire-Éditeur, 1881 [1889, 1893], XVI, pp. (42)-43
Reprinted in:
[6]: "Mondschein" in Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 4, p. 25
Reprinted in:
French original: "Clair de lune" in Fêtes galantes. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. (1)-2
Reprinted in:
[7]: "Regen" in Verlaine, Paul / Gedichte von Paul Verlaine [Berlin/Leipzig, 1907 and 1911], No. 5, p. 43
Reprinted [as "Regenlied"] in:
French original: "Il pleure dans mon coeur..." in Romances sans paroles. Sens: Typographie de Maurice L'Hermitte, 1874, Ariettes oubliées III, p. 9
Reprinted in:
[8]: "Der Tod" in Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für Freunde des Insel-Verlages [Leipzig], 1:3 [February 1920], p. 128
Reprinted in:
French original: "Mort!" in Paul Verlaine. Oeuvres posthumes. Vers et Proses. Paris: Librairie Léon Vanier, Éditeur, 1903, pp. (110)-111
Reprinted in
[9]: "Die Unverdorbenen" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik [Eberswalde], 2:11 [November 1901], No. 1, p. 333
Reprinted in:
French original: "Les Ingénus" in Fêtes galantes. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1869, pp. 13-14. 1891 edition, pp. (17)-18
Reprinted in: