Brief einer Unbekannten (VIST)
Volumes:
[1922]: Lehmannsche Verlagsbuchhandlung (Lehmann & Schulze Verlag), Dresden
Der Brief einer Unbekannten. Edited with an introduction by Hanns Martin Elster. 20p. Contains a portrait of Stefan Zweig. 54 leaves. Photocopy of the second draft of Stefan Zweig's manuscript, 18-27 September 1921. [Deutsche Dichterhandschriften, Vol. 13]
Contents:
[1952]: Deutsche Blindenstudienanstalt, Marburg
Der Amokläufer / Der Brief einer Unbekannten. Braille Edition. 148p.
[1959]: Nankoda, Tokyo
Brief einer Unbekannten. Edited by K. Maede. 82p. [Moderne Dichtung für den Schulgebrauch, 37]
[1963]: Deutsche Grammophon Gesellschaft, Berlin
Brief einer Unbekannten. A recording by the Deutsche Grammophon Gesellschaft [Literarisches Archiv]. 30cm. No. 44011. Read by Ruth Leuwerik and Helmut Käutner
[1981]: De Roos, Utrecht
Brief einer Unbekannten. Illustrated by Mart Kempers. 65/(1)p. "Zum Anlass der Jahrhundertfeier des Geburtstages von Stefan Zweig (1881-1942) erscheint für die Mitglieder des Bibliophilenkreises 'De Roos' diese Ausgabe einer seiner schönsten Erzählungen "Brief einer Unbekannten" aus Verwirrung der Gefühle (1925) mit Genehmigung des jetzigen Verlegers S. Fischer Verlag G.m.b.H., Frankfurt am Main (copyright 1960) . . . Die Auflage von 175 nummerierten Exemplaren ist ausschließlich für die Mitglieder der Stiftung 'De Roos' bestimmt. Zusätzliich wurden einige Exemplare für Mitarbeiter und Archiv gedruckt".
[1989]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main
Brief einer Unbekannten. 92p. [Fischer Taschenbuch, 9323. Erzähler-Bibliothek]
Editions/Reprints
Fischer Taschenbuch 9323
- 1st edition. 8,000 copies. 1989
- 2nd edition. 5,000 copies. 1990
- 3rd edition. 5,000 copies. 1991
- 4th edition. 4,000 copies. 1993
- 5th edition. 4,000 copies. 1994
- 6th edition. 8,000 copies. 1995
Neue Auflage. Fischer Taschenbuch, 13024
- 1st edition. 8,000 copies. 1995
- 2nd edition. 3,000 copies. 1996
- 3rd edition. 4,000 copies. 1997
- 4th edition. 3,000 copies. 1998
- 5th edition. 3,000 copies. 1999 [Cover design by Jan Buchholz, Reni Hinsch and Ingrid Hensinger]
- 6th edition. 5,000 copies. 2000
- 7th edition. 3,000 copies. 2002
- 8th edition. 8,000 copies. 2003
- 9th edition. 5,000 copies. 2006
- 10th edition. 8,000 copies. 2007
Dramatic Readings:
Films: See: Brief einer Unbekannten / Film. 11 films based on this novella
Individual Stories:
"Der Brief einer Unbekannten" in Neue Freie Presse [Wien], 1 January 1922, pp. 31-38
Reprinted as:
"Der Brief einer Unbekannten" in Novellen. Wien: Österreichische Journal-Aktiengesellschaft, 1922, Vol. 40, pp. 145-186
Subsequent reprints as "Brief einer Unbekannten in:
Translations:
Albanian: "Letra e një të panjohure" in Novela [Prishtinë/Pristina, 1989], No. 6, pp. 277-330. Translated by Robert Shvarc; [Tiranë/Tirana, 1999], No. 12, pp. 315-356. Translated by Vedat Kokona; [Tiranë/Tirana, 2014], No. 13, pp. ??. Translator not indicated
Armenian: "Antsanot’ knoj namakē" in Entir novelner [Yerevan, 1942], No. 2, pp. 114-172. Translated by V. Mik’ayelian
Azerbaijani: "Yad qadının məktubu" in Novellalar [Baki/Baku, 2013]. Translated by Zahid Lətif oğlu Məmmədov and Həmid Arzulu
Basque: Emakume ezezagun baten gutuna [Iruñea/Pamplona, 2005]. Translated by Edorta Matauko
Belorussian: "List neznaëmaï" in Piakuchaia taiamnitsa. Navely [Minsk, 1994], No. 6, pp. 206-248. Translated by Uladzimir P. Chapega
Catalan: Carta d'una desconeguda [Barcelona, 1998]. Translated by Carme Gala Fernández
Chinese: "Yifeng mosheng nüzi de laixin" in Yifeng mosheng nüzi de laixin / Volume [Harbin, 2002], No. 2, pp. 1-63. Translated by Lili Zhang; [T'aipei, 2002], No. 1, pp. 1-43. Translated by Lili Zhang; =[Beijing, 2004], No. 2, pp. 001-060. Translated by Zheng Li. [ ]. "Yige mosheng nüren de laixin" in []. Der Brief einer Unbekannten / Yige mosheng nüren de laixin // Geschichte in der Dämmerung / Yese menglong [Beijing, 2002], No. 4, pp. 1-55 = German original; No. 5, pp. 56-103 = Chinese translation. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Ciweige duanpian xiaoshuo xuan [Changsha, 1996], No. 6, pp. 183-222. Translated by Jiaguo Wei. [ ]. Ciweige jingdian xiaoshuo [Yanji, 2000], Vol. 1, No. 1, pp. 5-50. Translated by Daqi Shi. [ ]. Ciweige müxing xiaoshuo ji [Ürümqi. 1995], No. 7, pp. 216-255. Translated by Gao Han. [ ]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 3, No. 8, pp. 279-323. Translated by Yaocheng Han. // "Yiwei mosheng nüzi de laixin". See: Ciweige miao yulu [Lanzhou, 1991], B. No. 6
Croatian(Serbo-Croatian): "Pismo nepoznate žene" in Odabrana djela Stefana Zweiga [Rijeka, 1965-1966], Vol. 1, No. 5, pp. 199-244. Translated by Vladislav (Vlatko) Šariĉ
English: "Letter from an Unknown Woman" in The Complete Works of Stefan Zweig [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 5, No. 7, pp. 189-230. Translated by Eden and Cedar Pau
French: "Lettre d'une inconnue" in [1]. Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 9, No. 3, pp. (103)-(151). Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac. [2]. Stefan Zweig. Oeuvres romanesques [Paris, 2001], Vol. 1, No. 3, pp. (425)-(476). Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac
Japanese: "Michi no on’na no legami" in [1]. Tsuvaiku zenshu [Tokyo, 1961-1965], Vol. 1, No. 3, pp. 103-162; [Tokyo, 1972-1976], Vol. 2, No. 2, pp. 79-138. Translated by Keiichi Uchigaki
Portuguese: "Carta de uma desconhecida" in [1]. Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 8, No. 8, pp. (193)-231. Translated by Sylvia Aranha de Moura. [2]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rui de Janeiro, 1960], Vol. 4, No. 8, pp. 181-218. Translated by Sylvia Aranha de Moura. [3]. Obras de Stefan Zweig, 1934-1950 [Porto, 1934-1950], Vol. 2, No. 2, pp. (103)-178. Translated by Alice Ogando
Russian: "Pis’mo neznakomki" in [1]. Izbrannoe [Kiev, 1957], No. 7, pp. 231-(266); [Minsk, 1960], No. 8, pp. 278-(314); [Minsk, 1986], No. 8, pp. 207-233; [Sverdlovsk, 1988], No. 7, pp. 158-(186). Translated by D. M. Gorfinkel'. [2]. Neterpenie serdtsa. Roman * Novelly * Esse [Tula, 1992], No. 2, pp. 331-(364). Translated by D, M. Gorfinkel'. [3]. Pis'mo neznakomki. Romany, Novelly [Moskva, 2000], No. 5, pp. 621-(655). Translated by D. M. Gorfinkel’. [4]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh [Leningrad, 1927-1932], Vol. 2, No. 5, pp. (179)-(227). Translated by D. M. Gorfinkel’
Spanish: "Carta de una desconocida" in Obras completas de Stefan Zweig [Barcelona, 1952-1978], No. 15, pp. (793)-(832), Translated by R. Ballester Escolas