Geschichte in der Dämmerung (VIST): Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 34: Line 34:


'''Russian:'''  "Rasskaz v sumerkakh" in [1]. [[Amok. Zhguchaia táĭna. Smiatenie chuvstv. Legendy]] [Moskva, 2009 ], No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand. [ ].
'''Russian:'''  "Rasskaz v sumerkakh" in [1]. [[Amok. Zhguchaia táĭna. Smiatenie chuvstv. Legendy]] [Moskva, 2009 ], No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand. [ ].
[[Fantasticheskaia noch'. Novelly, legendy]] [Moskva, 2008], No. 1, pp. 5-35. Translated by S. Fridliand. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh]] [Moskva, 1992-1993], Vol. 1, No. 2, pp. 11-(40). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh]] [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ].  [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v odnom tome]] [Moskva, 2010], No. 4, pp. 385-402. Translated by A. I. Kartuzhanskaia.  [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v semi tomakh]] [Moskva, 1963], Vol. 1, No. 2, pp. 57-(85). Translated by S. Fridliand. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v siesta tomakh]] [Tula, 1994], No. 1, pp. 5-(41). Translated by S. Fridliand.  [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v vos'mi tomakh]] [Moskva, 2009-2010], Vol. 1, No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand.  [ ]. [[Zhguchaia táĭna]] [Moskva, 2008], No. 5, pp. 205-238. Translated by S. Fridliand. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh]] [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia
[[Fantasticheskaia noch'. Novelly, legendy]] [Moskva, 2008], No. 1, pp. 5-35. Translated by S. Fridliand. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh]] [Moskva, 1992-1993], Vol. 1, No. 2, pp. 11-(40). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh]] [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ].  [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v odnom tome]] [Moskva, 2010], No. 4, pp. 385-402. Translated by A. I. Kartuzhanskaia.  [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v semi tomakh]] [Moskva, 1963], Vol. 1, No. 2, pp. 57-(85). Translated by S. Fridliand. [ ]. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v shesti tomakh]] [Tula, 1994], No. 1, pp. 5-(41). Translated by S. Fridliand.  [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v vos'mi tomakh]] [Moskva, 2009-2010], Vol. 1, No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand.  [ ]. [[Zhguchaia táĭna]] [Moskva, 2008], No. 5, pp. 205-238. Translated by S. Fridliand. [[Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh]] [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia


'''Ukrainian:''' "Opovidannia v sutinkakh" in [[Noveli / Ukrainian]]  [Kiïv/Kiev, 1929], No. 2, pp. (15)-54. Translated by Osval'd Burgardt
'''Ukrainian:''' "Opovidannia v sutinkakh" in [[Noveli / Ukrainian]]  [Kiïv/Kiev, 1929], No. 2, pp. (15)-54. Translated by Osval'd Burgardt

Revision as of 22:11, 8 February 2021

"Geschichte in der Dämmerung" in Die Neue Rundschau [Berlin et al.], 19:5 [May 1908], pp. 730-752

Reprinted in:

[2].
Ausgewählte Werke in fünf Bänden [Gütersloh/Wien, 2003], Vol. 5, No. 4, pp. 79-(115)
[3].
Ausgewählte Werke in vier Bänden [Frankfurt am Main, 1998], Vol. 4, No. 4, pp. 79-(115)
[4].
Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland [Leipzig, 1911/1922], No. 2, pp. (1)-57; [Leipzig, 1923/1930], No. 2, pp. (9)-58
[5].
Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland [Frankfurt am Main, 1979-1986], No. 2, pp. (9)-(59)
[6].
Die Kette. Ein Novellenkreis. Drei Ringe [Leipzig, 1911/1922], Der 1. Ring, No. 2, pp. (1)-57; [1923/1930], No. 2, pp. (9)-58
[7].
Die Mondscheingasse. Gesammelte Erzählungen [Frankfurt am Main, 1989], No. 2, pp. 86-(122)
[8].
Novellen der Leidenschaft [Stuttgart/Zürich/Salzburg, 1966], No. 5, pp. 153-(186); [Wien, 1967], No. 5, pp. 154-187; [Zürich, 1996], No. 5, pp. 145-176
[9].
Stefan Zweig. Vier Bände [Augsburg, 1995], Vol. 4, No. 4, pp. (79)-115; [Shanghai, 2007], Vol. 4, No. 6, pp. 107-144
[10].
Vergessene Träume / Die Erzählungen, Band 1 [1900-1911] [Wien, 2018], No. 14, pp. 331-368. Biographical data, No. 33, pp. 552-554
[11].
Verwirrung der Gefühle. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1983 and 1984], No. 4, pp. 79-(115)
[12].
Verwirrung der Gefühle. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1998] / Ausgewählte Werke in vier Bänden, Vol. 4, No. 4, pp. 79-(115)
[13].
Verwirrung der Gefühle. Erzählungen [Gütersloh/Wien, 2003] / Ausgewählte Werke in fünf Bänden, Vol. 5, No. 4, pp. 79-(115)
[14].
Verwirrung der Gefühle und andere Erzählungen [Frankfurt am Main, 2011], No. 4, pp. 72-104
[15].
Vier Bände [Augsburg, 1995], Vol. 4, No. 4, pp. 79-(115)

Translations:

Chinese: "Yese menglong" in: [1]. Der Brief einer Unbekannten / Yige mosheng nüren de laixin // Geschichte in der Dämmerung / Yese menglong [Beijing, 2002], No. 6, pp. 104-146 [German original], No. 7, pp. 147-186 [Chinese translation]. Translated by Yushu Zhang. [2]. Ciweige jingdian xiaoshuo [Yanji, 2000], Vol. 2, No. 11, pp. 386-410. Translated by Daqi Shi. [3]. Ciweige müxing xiaoshuo ji [Ürümqi, 1995], No. 9, pp. 298-330. Translated by Gao Han. [4]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 3, No. 2, pp. 20-56. Translated by Yushu Zhang. [5]. Ciweige xiaoshuo ji [Beijing, 1997], Vol. 2, No. 9, pp. 146-180. Translated by Ysushu Zhang. [6]. Ciweige xiaoshuo quanji [Xi'an, 1995], Vol. 1, No. 10, pp. 186-219, Translated by Yushu Zhang. [7]. Ciweige xiaoshuo xuan [Beijing, 1982], No. 3, pp. 19-54. Translated by Yushu Zhang. [8]. Ciweige xiaoshuo xuan [T'aipei, 1998], No. 7, pp. 015-042. Translated by Yushu Zhang. [9]. Ciweige zhongduanbian xiaoshuo jingdian [Shanghai, 2005], No. 3, pp. 19-53. Translated by Yushu Zhang. [10]. Ciweige zhongduanpian xiaoshuo xuan [Beijing, 2006], No. 5, pp. 72-100. Translated by Yushu Zhang. [11]. Yese menglong [Beijing, 2000], No. 1, pp. 1-39; [T'aipei, 2001], No. 5, pp. 39-70. Translated by Yushu Zhang. [12]. Yige mosheng nüren de laixin [Shanghai, 2007], No. 6, pp. 107-144. Translated by Yushu Zhang. // "Menglong ye de sushi" in [13]. Yige mosheng nüren de laixin [Beijing, 1998], No. 2, pp. 1-33. Translated by Yaocheng Han. [14]. Yige mosheng nüren de laixin [Nanjing, 1998], No. 5, pp. 112-141. Translated by Ying Chen. [15]. Yige mosheng nüren de laixin [Hangzhou, 1999], No. 3, pp. 22-49. Translated by Yaocheng Han

French: "Conte crépusculaire" in [1]. Amok et autres nouvelles {Paris, 1999], No. 1, pp. (7)-(42). Translated by Alzir Hella. [2]. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 1, No. 1, pp. (7)-(42). Translated by Alzir Hella. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent [3]. Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 3, pp. (41)-71. Translated by Alzir Hella. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent. Preface by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent, pp. (42)-44

Greek: "Vradino eidyllio" in Vradino eidyllio * Mia magemenē nychta [Athēna, 1949 and 1983], No. 2, pp. ?? Translated by Alexanders Karrer

Italian: "Storia nel crepusculo" in Adolescenza. Quattro storie del paese dell’infanzia [Milano, 1933], No. 2, pp. 11-74. Translated by Marcella Dreyfus

Japanese: "Hakubo no monogatari" in [1]. Amoku [Tokyo, 1973], No. 1, pp. 3-44. Translated by Takeshi Watanabe. [2]. Tsuvaiku zenshu [Tokyo, 1972-1976], Vol. 1, No. 1, pp. 3-44. Translated by Takeshi Watanabe

Portuguese: "História narrada ao crepúsculo" in Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 8, No. 2, pp. (9)-40. Translated by Odilon Gallotti. [2]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rio de Janeiro, 1960], Vol. 4, No. 2, pp. (5)-34. Translated by Odilon Gallotti. // "Primeira aventura" in Obras de Stefan Zweig, 1934-1950 [Porto, 1934-1950], Vol. 26, No. 3, pp. (135)-191. Translated by Alice Ogando

Russian: "Rasskaz v sumerkakh" in [1]. Amok. Zhguchaia táĭna. Smiatenie chuvstv. Legendy [Moskva, 2009 ], No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand. [ ]. Fantasticheskaia noch'. Novelly, legendy [Moskva, 2008], No. 1, pp. 5-35. Translated by S. Fridliand. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh [Moskva, 1992-1993], Vol. 1, No. 2, pp. 11-(40). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v odnom tome [Moskva, 2010], No. 4, pp. 385-402. Translated by A. I. Kartuzhanskaia. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v semi tomakh [Moskva, 1963], Vol. 1, No. 2, pp. 57-(85). Translated by S. Fridliand. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v shesti tomakh [Tula, 1994], No. 1, pp. 5-(41). Translated by S. Fridliand. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v vos'mi tomakh [Moskva, 2009-2010], Vol. 1, No. 7, pp. 229-261. Translated by S. Fridliand. [ ]. Zhguchaia táĭna [Moskva, 2008], No. 5, pp. 205-238. Translated by S. Fridliand. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 5, pp. (55)-(91). Translated by A. I. Kartuzhanskaia

Ukrainian: "Opovidannia v sutinkakh" in Noveli / Ukrainian [Kiïv/Kiev, 1929], No. 2, pp. (15)-54. Translated by Osval'd Burgardt

Yiddish: "Bein-hashmoshes" in Derṿakhung / Volume [Ṿarshe/Warszawa/Warsaw, 1923, 1926 and 1928 / Amherst, 2000], No. 1, pp. (3)-(46). Translated by Ḥayim Braḳazsh (J. Brakarz)