Brief einer Unbekannten (VIST)

From Stefan Zweig Bibliography
Revision as of 20:58, 8 December 2020 by Klawiter (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Volumes:

[1922]: Lehmannsche Verlagsbuchhandlung (Lehmann & Schulze Verlag), Dresden

Der Brief einer Unbekannten. Edited with an introduction by Hanns Martin Elster. 20p. Contains a portrait of Stefan Zweig. 54 leaves. Photocopy of the second draft of Stefan Zweig's manuscript, 18-27 September 1921. [Deutsche Dichterhandschriften, Vol. 13]

Contents:

[1].
Autobiographie des Dichters, pp. 7-10
[2].
Einleitung: Stefan Zweig [Hanns Martin Elster], pp. 10-20
[3].
Der Brief einer Unbekannten [54 leaves]
[4].
A 2-page list of Stefan Zweig's works at the end of the volume. A photograph of Stefan Zweig, p. (5). A deluxe edition of this work contains the following quatrain, signed by Stefan Zweig and printed on a sheet of paper pasted on p. (2): "Die Schrift zeigt die Hand / Das Wort den Verstand / Doch nur im Werk wird das Wesen errant"

[1952]: Deutsche Blindenstudienanstalt, Marburg

Der Amokläufer / Der Brief einer Unbekannten. Braille Edition. 148p.


[1959]: Nankoda, Tokyo

Brief einer Unbekannten. Edited by K. Maede. 82p. [Moderne Dichtung für den Schulgebrauch, 37]


[1963]: Deutsche Grammophon Gesellschaft, Berlin

Brief einer Unbekannten. A recording by the Deutsche Grammophon Gesellschaft [Literarisches Archiv]. 30cm. No. 44011. Read by Ruth Leuwerik and Helmut Käutner


[1981]: De Roos, Utrecht

Brief einer Unbekannten. Illustrated by Mart Kempers. 65/(1)p. "Zum Anlass der Jahrhundertfeier des Geburtstages von Stefan Zweig (1881-1942) erscheint für die Mitglieder des Bibliophilenkreises 'De Roos' diese Ausgabe einer seiner schönsten Erzählungen "Brief einer Unbekannten" aus Verwirrung der Gefühle (1925) mit Genehmigung des jetzigen Verlegers S. Fischer Verlag G.m.b.H., Frankfurt am Main (copyright 1960) . . . Die Auflage von 175 nummerierten Exemplaren ist ausschließlich für die Mitglieder der Stiftung 'De Roos' bestimmt. Zusätzliich wurden einige Exemplare für Mitarbeiter und Archiv gedruckt".


[1989]: Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main

Brief einer Unbekannten. 92p. [Fischer Taschenbuch, 9323. Erzähler-Bibliothek]

Editions/Reprints

Fischer Taschenbuch 9323

  • 1st edition. 8,000 copies. 1989
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1990
  • 3rd edition. 5,000 copies. 1991
  • 4th edition. 4,000 copies. 1993
  • 5th edition. 4,000 copies. 1994
  • 6th edition. 8,000 copies. 1995

Neue Auflage. Fischer Taschenbuch, 13024

  • 1st edition. 8,000 copies. 1995
  • 2nd edition. 3,000 copies. 1996
  • 3rd edition. 4,000 copies. 1997
  • 4th edition. 3,000 copies. 1998
  • 5th edition. 3,000 copies. 1999 [Cover design by Jan Buchholz, Reni Hinsch and Ingrid Hensinger]
  • 6th edition. 5,000 copies. 2000
  • 7th edition. 3,000 copies. 2002
  • 8th edition. 8,000 copies. 2003
  • 9th edition. 5,000 copies. 2006
  • 10th edition. 8,000 copies. 2007

Dramatic Readings:

[2].
Audio CD / Audiobook. Hamburg, Hörbuch, March 2009. Read by Felix von Manteuffel and Leslie Malton

Films: See: Brief einer Unbekannten / Film. 11 films based on this novella

Individual Stories:

"Der Brief einer Unbekannten" in Neue Freie Presse [Wien], 1 January 1922, pp. 31-38

Reprinted as:

"Der Brief einer Unbekannten" in Novellen. Wien: Österreichische Journal-Aktiengesellschaft, 1922, Vol. 40, pp. 145-186

Subsequent reprints as "Brief einer Unbekannten in:

[1].
Amok. Novellen einer Leidenschaft [Leipzig, 1922-1931], No. 5, pp. (209)-267. New edition: [Leipzig, 1931], No. 5, pp. (225)-287. See: Die Kette. Ein Novellenkreis. Drei Ringe. Der 2. Ring
[2].
Amok. Novellen einer Leidenschaft [Frankfurt am Main, 1946/1950/1956], No. 2, pp. (61)-(101)
[3].
Der Amokläufer / Der Brief einer Unbekannten [Marburg, 1952]. A braille edition based on the 1950 S. Fischer Bibliothek edition
[4].
Ausgewählte Novellen [Stockholm, 1946/1947], No. 2, pp. (81)-134
[5].
Brennendes Geheimnis. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1987], No. 3, pp. 153-(199)
[7].
Brief einer Unbekannten. Erzählung [Frankfurt am Main, 1989]
[8].
Brief einer Unbekannten und andere Meistererzählungen [Zürich, 2013], No. 3, pp. 168-(220)
[10].
Buchmendel. Novellen [Leipzig, 1976], No. 2, pp. 66-110
[11].
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [Wien/Leipzig/Zürich, 1936], Vol. 1, No. 8, pp. (241)-281
[12].
Die Kette. Ein Novellenkreis. Drei Ringe: [1]. Der 2. Ring [Leipzig, 1922/1931], No. 5. pp. (209)-267. New edition. [Leipzig, 1931], No. 5, pp. (225)-287
[13].
Meistererzählungen [Frankfurt am Main, 1970 and 2006], No. 3, pp. 151-197
[14].
Meisternovellen [Gütersloh, 1950], No. 3, pp. (91)-(149)
[15].
Meisternovellen [Frankfurt am Main, 1970], No. 3, pp. 125-(163)
[16].
Meisternovellen [Frankfurt am Main, 2000/2001], No. 3, pp. 151-197
[17].
Die Mondscheingasse. Gesammelte Erzählungen [Frankfurt am Main, 1989], No. 5, pp. 262-(308)
[18].
Novellen [Moskau/Moskva, 1959], No. 6, pp. 227-270; [Moskau/Moskva, 1964], No. 6, pp. 206-245
[19].
Novellen [Berlin/Weimar, 1966], Vol. 2, No. 14, pp. (247)-(294)
[20].
Novellen [Rostov-on-Don, 2001], No. 4, pp. 149-194
[21].
Phantastische Nacht. Erzählungen: Phantastische Nacht. Vier Erzählungen [Frankfurt am Main, 1954/1965], No. 2, pp. 78-(123); [Frankfurt am Main/Hamburg, 1966/1971], No. 2, pp. 57-89; [Frankfurt am Main, 1972/1981], No. 2, pp. 57-89
[22].
Praterfrühling. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1990], No. 3, pp. 153-(199) [Fischer Taschenbuch, 9242]
[23].
Schachnovelle * Brief einer Unbekannten * Der Amokläufer [Wiesbaden, 2014], No. 2, pp. (77)-126
[24].
Verwirrung der Gefühle. Die Erzählungen, Band II [1913-1926] [Wien, 2019], No. 8, pp. 216-263. Bibliographic data, No. 26, pp. 743-749
[25].
Verwirrung der Gefühle / Volume [Frankfurt am Main, 1960], No. 3, pp. (113)-(157)

Translations:

Albanian: "Letra e një të panjohure" in Novela [Prishtinë/Pristina, 1989], No. 6, pp. 277-330. Translated by Robert Shvarc; [Tiranë/Tirana, 1999], No. 12, pp. 315-356. Translated by Vedat Kokona; [Tiranë/Tirana, 2014], No. 13, pp. ??. Translator not indicated

Armenian: "Antsanot’ knoj namakē" in Entir novelner [Yerevan, 1942], No. 2, pp. 114-172. Translated by V. Mik’ayelian

Azerbaijani: "Yad qadının məktubu" in Novellalar [Baki/Baku, 2013]. Translated by Zahid Lətif oğlu Məmmədov and Həmid Arzulu

Basque: Emakume ezezagun baten gutuna [Iruñea/Pamplona, 2005]. Translated by Edorta Matauko

Belorussian: "List neznaëmaï" in Piakuchaia taiamnitsa. Navely [Minsk, 1994], No. 6, pp. 206-248. Translated by Uladzimir P. Chapega

Bosnian/Croatian: Pismo nepoznate žene [Sarajevo, 1990], No. 2, pp. 37-74; [Zagreb, 2002] Translated by Vladislav (Vlatko) Šarić

Catalan: Carta d'una desconeguda [Barcelona, 1998]. Translated by Carme Gala Fernández

Chinese: "Wushan yun" in [ ]. Ciweige qingyu xiaoshuo [Shanghai, 1997], No. 4, pp. 82-134. Translated by Zhongfu Gao. [ ]. Ciweige xiaoshuo ji [Tianjin, 1982], No. 8, pp. 319-354. Translated by Zhongfu Gao. [ ]. Ciweige xiaoshuo quanji [Xi'an, 1995], Vol. 2, No. 30, pp. 56-97. Translated by Yaocheng Han. // "Yifeng mosheng nüzi de laixin" in Yifeng mosheng nüzi de laixin / Volume [Harbin, 2002], No. 2, pp. 1-63. Translated by Lili Zhang; [T'aipei, 2002], No. 1, pp. 1-43. Translated by Lili Zhang; [Beijing, 2004], No. 2, pp. 001-060. Translated by Zheng Li. // "Yige mosheng nüren de laixin" in []. Der Brief einer Unbekannten / Yige mosheng nüren de laixin // Geschichte in der Dämmerung / Yese menglong [Beijing, 2002], No. 4, pp. 1-55 = German original; No. 5, pp. 56-103 = Chinese translation. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Ciweige duanpian xiaoshuo xuan [Changsha, 1996], No. 6, pp. 183-222. Translated by Jiaguo Wei. [ ]. Ciweige jingdian xiaoshuo [Yanji, 2000], Vol. 1, No. 1, pp. 5-50. Translated by Daqi Shi. [ ]. Ciweige müxing xiaoshuo ji [Ürümqi. 1995], No. 7, pp. 216-255. Translated by Gao Han. [ ]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 3, No. 8, pp. 279-323. Translated by Yaocheng Han. [ ]. Ciweige xiaoshuo ji [Beijing, 1997], Vol. 2, No. 13, pp. 352-394. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Ciweige xiaoshuo jingxuan [Beijing, 2003], No. 4, pp. 107-143. Translated by Zhongfu Gao. [ ]. Li'ang de hunli [Beijing, 1987], No. 1, pp. 1-51. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Sidifen Ciweige xiaoshuo sipian [Beijing, 1979], No. 3, pp. 24-80. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Xiangqi de gushi [Beijing, 1985], No. 3, pp. 22-72. Translated by Yushu Zhang; [Taiyuan, 1999], No. 6, pp. 163-211. Translated by Yinzi She; [Beijing, 2000], No. 6, pp. 153-186. Translated by Yaocheng Han; [Beijing, 2002], No. 6, pp. 120-155. Translated by Yinyi Zhi. [ ]. Yige mosheng nüren de laixin / Volume. Contains references to 13 volume reprints of "Brief einer Unbekannten" and 15 individual story reprints. [ ]. Yige mosheng nüren de laixin. Sidifen Ciweige xiaoshuo wupian [Lanzhou, 1994], No. 4, pp. 130-175. Translated by Yushu Zhang. [ ]. Yige nüren yishengzhong de ershisi xiaoshi / Volume [Guangzhou, 1996], No. 6, pp. 137-176. Translated by Shizhong Han and Jingfu Huuang. // "Yiwei mosheng nüzi de laixin" in [ ]. Ciweige xiaoshuo [T'aipei, 1975], Part 1, No. 3, pp. 8-40. Translated by Ling Chen. [ ]. Tongqing de zui [Jinan, 1982], No. 3, pp. 173-205 and [Jinan, 1995], No. 3, pp. 285-326. Translated by Ying Chen. See: Ciweige miao yulu [Lanzhou, 1991], B. No. 6. Quotations compiled by Wen Qi. [ ]. Yiwei mosheng nüzi de laixin [Hong Kong, 1967], No. 2, pp. 1-38. Translated by Ying Chen; [Nanjing, 1980], No. 2, pp. 1-65. Translated by Shouren Wang and Kun Ji; [T'aipei, 1980], No. 3, pp. 9-66. Translated by Ying Chen; [T'aipei, 1999], No. 8, pp. 173-222. Translated by Yushu Zhang; [T'aipei, 2002], No. 3, pp. 13-54. Translated by Ying Chen; [T'aipei, 2003], No. 1, pp. 1-70. Translated by Zongchen Chen

Croatian(Serbo-Croatian): "Pismo nepoznate žene" in [ ]. Odabrana djela Stefana Zweiga [Rijeka, 1965-1966], Vol. 1, No. 5, pp. 199-244. Translated by Vladislav (Vlatko) Šariĉ. [ ]. Žarka tajna [Rijeka, 1965/1967], No. 5, pp. 199-244. Translated by Vladislav (Vlatko) Šariĉ

Czech: "Dopis neznámé" in Zmatení citů [Praha/Prague, 2016], No. 2, pp. 59-97. Translated by Jana Zoubková

Danish: "Brev fra en unbekendt" in [1]. Kaleidoskop. Udvalgte noveller [København, 1946], No. 9, pp. 228-262; [1950], No. 9, pp. 233-267; [1952], No. 9, pp. 243-278; [1979], Vol. 2, No. 9, pp. 129-207. Translated by Helge Kjaergaard

English: "Letter from an Unknown Woman" in [1]. The Complete Works of Stefan Zweig [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 5, No. 7, pp. 189-230. Translated by Eden and Cedar Paul. [2]. Fantastic Night and Other Stories [London, 2004], No. 2, pp. (69)-104. Translated by Eden and Cedar Paul. [3]. Kaleidoscope Two [London/Toronto et al., 1951], No. 7, pp. 189-230. Translated by Eden and Cedar Paul. [4]. The Royal Game * Amok * Letter from an Unknown Woman [New York, 1944], No. 3, pp. (141)-187; [New York, 1944], No. 3, pp. 165-(224); [Toronto, 1961], No. 3, pp. (141)-187. Translated by Eden and Cedar Paul. [5]. The Royal Game and Other Stories [New York, 1981], No. 6, pp. 216-250; [New York, 2000], No. 7, pp. 182-211. [6]. Translated by Jill Sutcliffe. See also the two volumes published in New York, 1983 and 1989. The Royal Game * Letter from an Unknown Woman * Amok [London/Toronto et al., 1944], No. 2, pp. 60-99. Translated by Eden and Cedar Paul

Estonian: "Kiri tundmatult" in [1]. Kiri tundmatult [Tartu, 1929], No. 1, pp. 5-47. Translated by Richard Janno. [2]. Novelle [Tallinn, 1964], No. 5, pp. 177-214. Translated by Leida Kibuvits

French: "Lettre d'une inconnue" in Je Bouquine [Paris], No. 275 [January 2007], Stefan Zweig. Le dossier littéraire, pp. (84)-94. Translated by Alzir Hella and Olivier Bournac. See also: "Stefan Zweig (1881-1942)", pp. (95)-98. Reprinted in: [1]. Amok ou le fou de Malaisie [Paris, 1927]. No. 3, pp. (87)-143; [Paris, 1930], No. 3, pp. (85)-147; [Paris, 1938], No. 3, pp. 85-(133); [Paris, 1952], No. 3, pp. (83)-133; [Paris, 1961], No. 3, pp. (85)-147; [Paris, 1881], No. 6, pp. (97)-)157). Introductory remarks by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent, pp. 99-(101); [Paris, 1994], No. [3], pp. 99-(159). [2]. Lettre d'une inconnue * Le Joueur d'échecs [Paris, 2013], No. 2, pp. (7)-57. [3]. Lettre d'une inconnue. Nouvelles [Paris, 1999], No. 3, pp. (103)-(151). [4]. Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 10, pp. (333)-372. Annotations, pp. 1176-1177. Original translation revised by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent. [5]. Romans, nouvelles et récits [Paris, 2013], Vol. 1, No. 28, pp. (651)-691. Commentaries, pp. 1391-1393. Annotations, pp. 1393-1394. [6]. Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 9, No. 3, pp. (103)-(151). [7]. Stefan Zweig. Oeuvres romanesques [Paris, 2001], Vol. 1, No. 3, pp. (425)-(476). [8]. Vingt-quatre heures de la vie d'une femme * Amok * Lettre d'une inconnue [Paris, 1996], No. 4, pp. (205)-271. In all 7 volumes, this novella was translated by Alzir Hella and Olivier Bournac

Japanese: "Michi no on’na no legami" in [1]. Tsuvaiku zenshu [Tokyo, 1961-1965], Vol. 1, No. 3, pp. 103-162; [Tokyo, 1972-1976], Vol. 2, No. 2, pp. 79-138. Translated by Keiichi Uchigaki

Portuguese: "Carta de uma desconhecida" in [1]. Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 8, No. 8, pp. (193)-231. Translated by Sylvia Aranha de Moura. [2]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rui de Janeiro, 1960], Vol. 4, No. 8, pp. 181-218. Translated by Sylvia Aranha de Moura. [3]. Obras de Stefan Zweig, 1934-1950 [Porto, 1934-1950], Vol. 2, No. 2, pp. (103)-178. Translated by Alice Ogando

Rumanian: "Scrísoarea unei necunoscute" in [1]. Amoc. Nuvelă [Bucureşti, 1992], No. 2, pp. 70-119. Translated by Eugen Relgis

Russian: "Pis’mo neznakomki" in [1]. Izbrannoe [Kiev, 1957], No. 7, pp. 231-(266); [Minsk, 1960], No. 8, pp. 278-(314); [Minsk, 1986], No. 8, pp. 207-233; [Sverdlovsk, 1988], No. 7, pp. 158-(186). Translated by D. M. Gorfinkel'. [2]. Neterpenie serdtsa. Roman * Novelly * Esse [Tula, 1992], No. 2, pp. 331-(364). Translated by D, M. Gorfinkel'. [3]. Pis'mo neznakomki. Romany, Novelly [Moskva, 2000], No. 5, pp. 621-(655). Translated by D. M. Gorfinkel’. [4]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh [Leningrad, 1927-1932], Vol. 2, No. 5, pp. (179)-(227). Translated by D. M. Gorfinkel’. [5]. Zhguchaia táĭna [Moskva, 2008], No. 4, pp. 160-204. Translated by D. Gorfinkel'

Serbian: Pismo nepoznate žene [Beograd, 2006]. Translated by Dejan Stojicević

Spanish: "Carta de una desconocida" in [1]. Obras completas de Stefan Zweig [Barcelona, 1952-1978], No. 15, pp. (793)-(832), Translated by R. Ballester Escolas

Vietnamese: "Thư của người đàn bà không quen" in Bức thư của người đàn bà không quen. Truyện tập truyện ngắn, truyện vừa chọn lọc [Hà-Nội /Hanoi, 2004] No. 2, pp. 7-64. Translator not indicated

Secondary Literature:

[1].
Chen, Ying, Nos. 1 and 2
[2].