Sommernovellette (VIST)
Note: VIST = Volumes / Individual Stories / Translations
"Sommernovellette" in Neue Freie Presse [Wien], 25 August 1906, pp. (1)-4
Reprinted in
Translations:
Albanian: "Novelë verore" in Novela [Tiranë/Tirana, 1999], No. 7, pp. 189-199; [2014], Vol. 1, No. 7, pp. ??
Bengali: "Shikar" in Galpa sangraha [Kolkata (Calcutta), 1960-1961], Vol. 1, No. 4, pp. 54-67
Bulgarian: "Liatna novela" in [1]. Pismoto na nepoznatata. Noveli [Sofija, 1945], No. 3, pp. 143-160. [2]. Prikliuchenie v tŭmninata * Liatna novela [Sofija, 1938], No. 2, pp. 29-43 // "Malka liatna novela" in [3]. Noveli / Bulgarian [Sofija, 1946], No. 3, pp. 94-106; [1963/1977], No. 5. pp. 131-141 // "Opasna igra" in [4]. Paliashta taĭna * Razrukha na edno sŭrtse [Sofija, 1945], No. 4, pp. 143-155. [5]. Razrukha na edno sŭrtse * Guvernantkata * Opasna igra. Razkazi [Sofija, 1933], No. 3, pp. 71-83
Chinese: "Qing wang" in [1]. Ciweige xiaoshuo [T'aipei, 1975], Part I, No, 7, pp. 146-156. [2]. Tongqing de zui [Jinan, 1982], No. 7, pp. 306-315. [3]. Yiwei mosheng nüzi de laixin [Hong Kong, 1967], No. 6, pp. 160-172; [T'aipei, 1980], No. 7, pp. 165-176; [T'aipei, 2002], No. 7, pp. 185-198. // "Xiari xiaogushi" in [4]. Ciweige jingdian xiaoshuo [Yanji, 2000], Vol. 1, No. 7, pp. 306-319. [5]. Ciweige xiaoshuo ji [Beijing, 1997], Vol. 2, No. 7, pp. 116-127. [6]. Ciweige zhongduanpian xiaoshuo xuan [Beijing, 2006], No. 3, pp. 47-56; [2007], No. 2, pp. ?? [ ]. Yige mosheng nüren de laixin / Volume [Shanghai, 2007], No. 4, pp. 73-85. // "Xiatian de gushi" in [7]. Ciweige jingxuan ji [Jinan, 2003], No. 8, pp. 225-236. [8]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 3, No. 3, pp. 57-69. [9]. Ciweige xiaoshuo ji [Tianjin, 1982], No. 3, pp. 84-95. [10]. Ciweige xiaoshuo quanji [Xi'an, 1995], Vol. 1, No. 11, pp. 220-231. [11]. Yese menglong [Beijing, 2000], No. 2, pp. 40-53. [12]. Yige mosheng nüren de laixin / Volume [Nanjing, 1998], No. 6, pp. 142-151; [Hangzhou, 1999], No. 5, pp. 106-115; [Hangzhou, 2001], No. 1, pp. 1-10; [Beijing, 2003], No. 19, pp. 265-274. [13]. Yige nüren yishengzhong de ershisi xiaoshi / Volume [Guangzhou, 1996], No. 3, pp. 9-19
Czech: "Letní novelka" in Tribuna [Praha/Prague], 8 July 1923, Nedĕlní besídka, pp. 1-2. Reprinted in: [1]. Amok. Novely [Praha/Prague, 1979], No. 8, pp. 333-(342); [1988], No. 8, pp. 342-351. [2]. Z díla Stefana Zweiga [Praha/Prague, 1968-1988]: [1968], Vol. 1, No. 8, pp. 349-360; [1979], Vol. 1, No. 8, pp. 332-342; [1988], Vol. 1, No. 8, pp. 342-351. See: Novely [Praha/Prague, 1968]
Danish: "Sommernovellette" in [1]. Følelsernes vildveje [Aalborg, 1949], No. 1, pp. (7)-22. [2]. Følelsernes vildveje [København, 1954], No. 1, pp. (7)-22. [3]. Følelsernes vildveje [København, 1961/1963/1964/1965/1972], No. 1, pp. (7)-18
Dutch: "Zommerromannetje" in Brandend geheim. Vier verhalen van jeugdleven [Amsterdam, 1939 and 1940 editions], No. 4, pp. 209-228. Translated by Mien Labberton
English: "The Fowler Snared" in [1]. The Complete Works of Stefan Zweig [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 4, No. 6, pp. 267-278. [2]. Fantastic Night and Other Stories [London, 2004], No. 3, pp. (107)-118. [3]. Kaleidoscope One [London/Toronto et al., 1949], No. 6, pp. 267-278. [4]. Selected Stories [London, 2009], No. 3, pp. (123)-135. [5]. Twenty-four Hours in the Life of a Woman * The Fowler Snared [London, 1999], No. 2, pp. ?? // "A Summer Novella" in [6]. The Collected Stories of Stefan Zweig [London, 2013], No. 5, pp. (107)-119. [7]. Fantastic Night. Tales of Longing and Liberation [London, 2015], No. 4, pp. (97)-109
French: "Le Jeu dangereux" in [1]. Amok et autres nouvelles [Paris, 1999], No. 4, pp. (143)-(157). [2]. Romans, nouvelles, théâtre [Paris, 1995], No. 8, pp. ?? [3]. Stefan Zweig. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 1, No. 4, pp. (143)-(157) // "Petite nouvelle d'été" in [4]. La Confusion des sentiments et autres récits [Paris, 2013], No. 12, pp. (233)-247. [5]. Romans, nouvelles et récits [Paris, 2013], Vol. 1, No. 14, pp. (199)-210. Commentaries, pp. 1365-1366. Annotations, p. 1366. See: Lefebvre, Jean-Pierre
Georgian: "Zapxulis novella" in Novelebi * Legendebi [Tbilisi, 1962], No. 4, pp. 109-121
Greek: "Epikindyno paichnidi" in Nouvelles [Athēna, 1971], No. 7, pp. 241-256
Hindi: "Fanda" in Ek stree ki jindagi ke chaubees. Vishwa ke mahan kathashilpi Stefan Zweig ki shreyshtha kahaniyan [Meerut, 2004], No. 5, pp. 118-128
Italian: "Novelletta d’estiva" in Adolescenza. Quattro storie del paese dell’infanzia [Milano, 1933], No. 5, pp. 243-266
Japanese: "Aru natsu no dekigoto" in Tsuvaiku zenshu [Tokyo, 1961-1965], Vol. 2, No. 3, pp. 111-126; [1972-1976], Vol. 1, No. 4, pp. 153-168. See: Amoku
Portuguese: "Um jogo arriscado" in Obras de Stefan Zweig [Porto, 1934-1950], Vol. 10, No. 3, pp. (97)-117 // "Pequena novela de verão" in [2]. Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 8, No. 5, pp. (121)-131. [3]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rio de Janeiro, 1960], Vol. 4, No. 5, pp. 113-122
Russian: "Letniaia novella" in [1]. Fantasticheskaia noch'. Novelly, legendy [Moskva, 2008], No. 4, pp. 115-126. [2] Izbrannoe [Kiev, 1957], No. 3, pp. 78-(87); [Minsk, 1960], No. 3, pp. 75-(84); [Sverdlovsk, 1988], No. 3, pp. 34-(41). [3]. Izbrannye proizvedeniia v dvukh tomakh [Moskva, 1956], Vol. 1, No. 4, pp. 96-(104). [4]. Mariia Stiuart * Novelly [Moskva, 1992], No. 4, pp. 387-396. Kommentarii [Iu. Sheĭnin], No, 6, pp. 452-(461). [5]. Mariia Stiuart. Romanizirovannaia biografiia * Zhguchaia taĭna. Novelly * Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatiury [Moskva, 1999], No. 5, pp. 549-(560). [ 6]. Mariia Stiuart * Zvezdnye chasy chelovechestva * Novelly i legendy [Moskva, 2003], No. 10, pp. (393)-400. [7]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v chetyrekh tomakh [Moskva, 1982-1984], Vol. 1, No. 5, pp. 141-(150); [Moskva, 2004], Vol. 1, No. 4, pp. (361)-370. [ ]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v desiati tomakh [Moskva, 1992-1993], Vol. 1, No. 5, pp. 122-(132). [8]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v dvenadtsati tomakh [Leningrad, 1927-1932], Vol. 1, No. 8, pp. (189)-(202). [9]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v deviati tomakh [Moskva, 1996-1997], Vol. 1, No. 5, pp. 111-(120). [10]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v semi tomakh [Moskva, 1963], Vol. 1, No. 5, pp. 161-(171). [11]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v shesti tomakh [Tula, 1994], Vol. 1, No. 4, pp. 135-(147). [12]. Sobranie sochinenii Stefana Tsveiga v vos'mi tomakh [Moskva, 2009-2010], Vol. 1, No. 10, pp. 345-356. See: Amok. Zhguchaia taina. Smiatenie chuvstv. Legendy [13]. Zhguchaia taina [Moskva, 2008], No. 7, pp. 309-322
Slovenian: "Poletna noveleta" in Tri novele o ljubezni [Ljubljana, 1950], No. 3, pp. 80-94
Spanish: "Novela veraniega" in Obras completas de Stefan Zweig [Barcelona, 1952-1978], Vol. 1, No. 7, pp. (497)-508
Swedish: "Sommarnovellett" in Den outgrundliga hemligheten. Romantiska och andra berättelser [Stockholm, 1936. Reprinted 1954], No. 2, pp. 86-98
Turkish: "Bir yaz öyküsü" in [1]. Bir Kadının Yaşamından 24 Saat [İstanbul, 2016], No. 6, pp. 119-132. [2]. Bir yaz öyküsü [İstanbul, 2016], No. 3, pp. ?? [3]. Kitapçı Mendel [İstanbul, 2009], No. 9, pp. (207)-218
Ukrainian: "Litnia noveleta" in [1]. List neznayomoï. Noveli [Kharkiv, 2010], No. 4, pp. 112-(123) // "Litnia novelka" in [2]. Noveli / Ukrainian [Kiïv/Kiev, 1929], No. 7, pp. (235)-249. Translated by Osval'd Burgardt
Vietnamese: Trò chơi nguy hiểm" in [1]. Bức thư của người đàn bà không quen. Truyện tập truyện ngắn, truyện vừa chọn lọc [Hà-Nội (Hanoi), 2004], No. 6, pp. 175-190. [2]. Hai mươi bốn giờ trong đời một người đàn bà. Tập truyện vừa [Hà Nội (Hanoi), 2016], No. 5, pp. 204-220 // "Một truyện ngắn mùa hè" in [3]. Điều bí mật khủng khiếp. Truyện ngắn chọn lọc [Hà-Nội (Hanoi), 2006], No. 4 , pp. 249-267
Yiddish: "Zomer-meshele" in Derṿakhung / Volume [Ṿarshe/Warszawa/Warsaw, 1928 / Amherst, 2000], No. 4, pp. (169)-(186). Translated by Ḥayim Braḳazsh (J. Brakarz)